夜行書生(part5) photo part5_zpszugtsj5s.jpg

 

 韓文歌詞(附中文翻譯)

 

비스트 - Without You

가파른 내 삶 속에 날이 선 내 운명 속에
꿈결처럼 그림처럼 넌 그렇게 날 살게 해

내 몫이던 전쟁 같은 눈물 그 절망 끝에서
너의 온기 네 숨결 물들면 난 다시 숨 쉴 수 있어

* 널 못 보게 눈을 가려도 널 못 듣게 귀를 막아도
더욱 선명해지는 이 사랑을 원망하고 또 원한다
나비처럼 내 품에 날아와 지친 나의 영혼을 감싸 준
널 밀어낸 후에야 알게 됐어 못쓰게 된 내 가슴을

저 하늘이 내 목숨 데려갈 그때까지라도
내 손 닿을 그곳에 있어 줘 오늘보다 더 가까이

* 널 못 보게 눈을 가려도 널 못 듣게 귀를 막아도
더욱 선명해지는 이 사랑을 원망하고 또 원한다
나비처럼 내 품에 날아와 지친 나의 영혼을 감싸 준
널 밀어낸 후에야 알게 됐어 못쓰게 된 내 가슴을

검게 물든 밤을 걷어 빛 속으로 날 데려가 줘
나를 다시 살게 한 기적 같은 사랑 찬란한 네 품으로

너 없이는 나 살 수가 없어 너 없이는 나 안 될 것 같아
널 밀어낸 후에야 알게 됐어 못쓰게 된 내 가슴을

 

陡峭的我的人生中,銳利的我的命運之中
夢境般、圖畫般,妳是這麼讓我得以活下來

戰爭般的眼淚是我的份,在這絕望的盡頭
染上了妳的溫度、妳的氣息,我才能夠再一次呼吸

* 就算遮住我的眼,讓我看不見,就算摀住我的耳,讓我聽不見
卻顯得更加鮮明的愛情,我是如此埋怨,卻又如此期盼
像是蝴蝶般地飛向了我,環抱著疲憊的我的靈魂
直到推開妳之後,我才知道,我的心已經毀壞

就算直到上天帶走我的生命的那時候
請妳留在我伸手可及之處,比起今天還更加靠近我

* 就算遮住我的眼,讓我看不見,就算摀住我的耳,讓我聽不見
卻顯得更加鮮明的愛情,我是如此埋怨,卻又如此期盼
像是蝴蝶般地飛向了我,環抱著疲憊的我的靈魂
直到推開妳之後,我才知道,我的心已經毀壞

我走在黑色蔓延的夜晚,請妳將我帶向光亮之中
讓我得以重生的奇蹟般的愛情,向著燦爛的妳的懷抱中

失去妳,我無法活下去,失去妳,我似乎也做不到
直到推開妳之後,我才知道,我的心已經毀壞

arrow
arrow

    chiungying 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()