韓文歌詞(附中文翻譯)
10cm - 서랍
어린 햇살 아래서 뛰어놀곤 했었던 가쁜 숨결
굽이진 골목 지나 길을 따라가 보면 같은 기억
어른이란 시간은 아직 어색하게도 나를 채워
많은 게 변했다 해 여긴 그대로인 걸 you'll feel the same
땀에 젖어 놀았던 우리는 너와 난 이젠 돌아갈 순 없지만
* 낡아진 서랍 속에서 작았던 서롤 기억해
when I'm far from home, always 떠올라 난 아직도 반짝이던 네 두 눈
마주 보던 그림자 마주 보던 우리는 여기 still same
시간은 언제나 날 울리는 존재지만 놓질 못해
많은 게 더 지날 땐 여긴 또 하나의 our home 그땐 우린 어딜까?
* 낡아진 서랍 속에서 작았던 서롤 기억해
when I'm far from home, always 떠올라 난 아직도 반짝이던 네 두 눈
혼자서 숨겼던 널 향한 마음은 알게 하진 않을 거야
널 볼 수 있다면 그걸로 충분해 담을게 두 눈에 언제든 항상
* 낡아진 서랍 속에서 작았던 서롤 기억해
when I'm far from home, always 떠올라 난 아직도 반짝이던 네 두 눈
在稚嫩的陽光下奔跑遊玩的加快的氣息
經過蜿蜒的巷弄,沿著路行走,會有相同的記憶
名為大人的時間,就算還很生疏,也填滿了我
就算說許多事物會改變,這裡也依然無故 you'll feel the same
玩得渾身大汗的我們、妳和我,雖然現在也回不去了
* 陳舊的抽屜裡,還記得縮小的彼此
when I'm far from home, always 我依然會想起,閃耀著的妳的雙眼
面對面看見的硬子、面對面的我們,在這裡 still same
雖然時間總是會讓我哭泣,我卻無法放手
當經歷過更多事情之後,這裡又是唯一的 our home 那時候我們會在哪裡呢?
* 陳舊的抽屜裡,還記得縮小的彼此
when I'm far from home, always 我依然會想起,閃耀著的妳的雙眼
獨自隱藏的對妳的心意,妳是不會知道的
如果能夠看見妳,這樣就夠了,我會將妳裝在我的眼裡,無論何時、總是
* 陳舊的抽屜裡,還記得縮小的彼此
when I'm far from home, always 我依然會想起,閃耀著的妳的雙眼
mv。
music。
留言列表