close

Standing Egg.jpg

 

 韓文歌詞(附中文翻譯)

 

스탠딩 에그 - 밉진 않아

 

얼굴 보며 하는 말보다 메세지로 주고받는 게 편해
식어 버린 너의 눈빛 애써 외면하는 게 더 불편해
아직도 날 사랑하냐고 물어보고 싶지만 그게 마지막으로 보는 너의 모습일까 봐
줄다리기하는 것처럼 마주 보고 있지만 너는 잡고만 있어 잡고만 있어

* 쉽진 않아 나 먼저 놓으면 되는데 쉽진 않아 혼자가 된다는 게
밉진 않아 날 아프게만 하는데 밉진 않아 네가 밉진 않아

우리 둘만 있는 것보다 친구들과 함께 있는 게 편해
자꾸 끊어지는 대화 애써 이어가는 게 더 불편해
아직도 널 사랑하냐고 내게 물어본다면 너무 사랑하고 있다고 대답할 수 있는데
줄다리기하는 것처럼 당겨 보고 싶지만 네가 놔 버릴까 봐 끝나 버릴까 봐

* 쉽진 않아 나 먼저 놓으면 되는데 쉽진 않아 혼자가 된다는 게
밉진 않아 날 아프게만 하는데 밉진 않아 네가 밉진 않아

한참이 지나도 움직이지 않아 움직이는 순간 사랑도 끝날까 봐
용기를 내 봐도 좁혀지지 않아 다가가는 만큼 네가 물러나니까

* 쉽진 않아 나 먼저 놓으면 되는데 쉽진 않아 혼자가 된다는 게
밉진 않아 날 아프게만 하는데 밉진 않아 네가 밉진 않아 (x2)

 

比起面對面說話,用訊息傳來傳去更讓我覺得舒服
要我努力視而不見妳冷卻的眼神,這讓我覺得更難受
雖然我也想問妳是不是還愛著我,但卻害怕這會是我最後看見的妳的身影
就像是在拔河一樣,我們雖然面對面,妳卻只是抓著、只是抓著

* 這並不簡單,明明只要我先放手就可以了,這並不簡單,要成為孤身一個人
我並不恨妳,妳明明讓我如此心痛,我並不恨妳、我並不恨妳

比起我們倆個獨處,與朋友們待在一起更讓我覺得舒服
總是斷掉的對話,要努力去接下去,更讓我覺得難受
如果我問妳是不是還愛著我,妳也可能會回答我妳真的還很愛我的
就像是在拔河一樣,雖然我也想用力拉過來,卻怕妳會放手、妳會就此結束

* 這並不簡單,明明只要我先放手就可以了,這並不簡單,要成為孤身一個人
我並不恨妳,妳明明讓我如此心痛,我並不恨妳、我並不恨妳

就算過了好久,我依然動也不動,是因為害怕在我動了的瞬間,愛情也跟著結束了
就算試著鼓起勇氣,我們之間的距離也沒有縮短,因為我靠近多少,妳就退後多少

* 這並不簡單,明明只要我先放手就可以了,這並不簡單,要成為孤身一個人
我並不恨妳,妳明明讓我如此心痛,我並不恨妳、我並不恨妳 (x2)

 

 

music。

arrow
arrow
    文章標籤
    Standing Egg Poetic
    全站熱搜

    chiungying 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()