韓文歌詞(附中文翻譯)
유빈 - 무성영화 (Silent Movie) (feat. 윤미래)
* 행복한 장면에 너는 말이 없었다 수많은 컷에도 너는 말이 없었다
모노드라마가 흑백 시네마로 언제쯤부턴지 우린 말이 없었다
그래 요즘 기억나질 않지? 따뜻하던 네 목소리
입술을 읽으려 해도 자막을 띄우려 해도 그다음 대사는 없지?
우리 그때 왜 웃었더라? 뭐가 그리 웃겼더라?
맘이 먹먹해지니 귀도 멀었나 봐
# 들리지 않아 소리 없는 장면만이 남아
되감고 되감아도 넌 말이 없어 소소한 우리 대화마저 mute 기억에서 완전 mute
한때 흥행했던 영화 해피엔딩 아니지만 명장면과 명대사 추억에 살아 있을 거야
기억에 남을 거야 아마 보고플 거야 많이 지금은 이렇게 막을 내린대도
아쉽네 끝이 맴도네 여운이 모든 순간이 파노라마 되어 스치네
우리 참 예뻤더라 뭐가 그리 좋았을까?
맘이 멀어지니 귀도 멀었나 봐
# 들리지 않아 소리 없는 장면만이 남아
되감고 되감아도 넌 말이 없어 소소한 우리 대화마저 mute 기억에서 완전 mute
점점 까맣게 까맣게 물들어
색을 잃어가 이러다 우리 둘마저 희미해지겠지? 사라지겠지?
# 들리지 않아 소리 없는 장면만이 남아
되감고 되감아도 넌 말이 없어 소소한 우리 대화마저 mute 기억에서 완전 mute
* 행복한 장면에 너는 말이 없었다 수많은 컷에도 너는 말이 없었다
모노드라마가 흑백 시네마로 언제쯤부턴지 우린 말이 없었다
* 面對幸福的場面,你一句話也沒有,就算是無數的片段中,你依然一句話也沒有
從 monodrama 變成黑白電影,是從什麼時候開始的?我們之間沒有任何對話
是啊,最近連一點也想不起來了,曾經很溫暖的你的聲音
就算試著讀你的唇語,就算出現了字幕,也不會有下一段對話
我們那時候為什麼會笑呢?到底有什麼是這麼好笑的呢?
我的心變得難受,也許連耳朵也聽不見了
# 我聽不見,只留下了無聲的場景
就算倒帶又倒帶,你依然一句話也沒有,就連我們瑣碎的對話也 mute 自記憶中完全地 mute
曾經流行一時的電影,雖然不是完美結局,名場面和名台詞也會留存在記憶中
會留存在記憶中,大概會非常想要重看的吧,就算現在已經拉下了布幕
最後真是可惜,餘韻還在打轉,所有的瞬間都成為 panorama 與我擦身而過
我們曾經是如此美麗,到底有什麼會讓人這麼喜歡的呢?
我們變得疏遠了,也許連耳朵也聽不見了
# 我聽不見,只留下了無聲的場景
就算倒帶又倒帶,你依然一句話也沒有,就連我們瑣碎的對話也 mute 自記憶中完全地 mute
漸漸地染得越來越黑了
失去了色彩,這樣一來就連我們也變得模糊了,就要消失了吧
# 我聽不見,只留下了無聲的場景
就算倒帶又倒帶,你依然一句話也沒有,就連我們瑣碎的對話也 mute 自記憶中完全地 mute
* 面對幸福的場面,你一句話也沒有,就算是無數的片段中,你依然一句話也沒有
從 monodrama 變成黑白電影,是從什麼時候開始的?我們之間沒有任何對話
mv。
留言列表