Davichi photo Davichi_zpsegbevubj.jpg

 

 

 韓文歌詞(附中文翻譯)

 

다비치 - 받는 사랑이 주는 사랑에게 (Love is)

 

바람 불면 힘들 텐데 왜 괜찮은 척 버티죠? 흔들리면 어때서?
가지 같은 두 손 뻗어 낙엽들을 빼앗길까? 움켜쥐고 애썼죠?

비도 날카로운 햇살도 그대 우거진 사랑 아래 피했죠?
꼿꼿이 선 채로 언제나 날 지켜 주죠? 미안하게

* 괜찮으니까 이젠 좀 흔들려요 흔들려도 돼요 무거운 잎들을
그냥 뭐? 그냥 뭐? 바람에게 줘 버리면 돼 비가 내리면 함께 맞으면 돼

나로 인해 힘들면서 내 덕에 힘 난다는 듯 웃어주지 말아요
앙상해도 괜찮아요 무언가를 원해 곁에서 있었던 건 아니죠?

비도 날카로운 햇살도 그대 우거진 사랑 아래 피했죠?
정말 괜찮아요 그 마음만 영원하면 그럼 돼요

* 괜찮으니까 이젠 좀 흔들려요 흔들려도 돼요 무거운 잎들을
그냥 뭐? 그냥 뭐? 바람에게 줘 버리면 돼 비가 내리면 함께 맞으면 돼

내려놓아요 그 무거운 잎들 그냥 그냥 놓아요 그 무거운 짐들
힘들었죠? 아니긴요? 힘들겠죠? 이제 내게 기대요 이제 받는 법도 배워요

* 괜찮으니까 이젠 좀 흔들려요 흔들려도 돼요 무거운 잎들을
그냥 뭐? 그냥 뭐? 바람에게 줘 버리면 돼 비가 내리면 함께 맞으면 돼

 

風一吹,你應該很累的,為什麼要裝得若無其事呢?動搖的話又怎麼樣呢?
伸開樹枝一樣的雙手,落葉就會被帶走嗎?只是努力地抓住吧

雨也好,銳利的陽光也好,我躲避在你茂盛的愛情之下
你總是直挺挺地守護著我,讓我對你感到抱歉

* 我沒有關係,現在稍微動搖吧,擺動你沉重的樹葉也可以的
那又如何?只要交付給風兒就可以,如果下起雨,我們一同淋雨也可以

你明明因為我而這麼辛苦,請不要笑著像是因為我才具有力量
就算凋零了也可以,你並不是因為想要獲得什麼才待在我身旁的吧

雨也好,銳利的陽光也好,我躲避在你茂盛的愛情之下
我真的沒關係,只要你的心意能夠直到永遠,那麼就可以

* 我沒有關係,現在稍微動搖吧,擺動你沉重的樹葉也可以的
那又如何?只要交付給風兒就可以,如果下起雨,我們一同淋雨也可以

放下吧,那些沉重的樹葉,就放下吧,那些沉重的負荷
很累吧,不要否認了,很累吧,現在倚靠我吧,現在你也要學習接受的方法

* 我沒有關係,現在稍微動搖吧,擺動你沉重的樹葉也可以的
那又如何?只要交付給風兒就可以,如果下起雨,我們一同淋雨也可以

 

 

mv。

arrow
arrow

    chiungying 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()