韓文歌詞(附中文翻譯)
볼빨간사춘기 - 품 (Hug)
기분 좋은 날은 늘 그렇게 딱 맞아들어 하고 싶은 것도 먹고 싶은 것도 애매한 게 없지?
널 만나러 가는 길도 온종일 설레서 난 보고 싶은 것도 느끼고 싶은 것도 애매한 게 없지?
난 좋아 너의 모든 게 말이야 아니 아니 나 좋아 그래 거기서 볼게 yeah
네가 온다 걸어온다
* 기분 좋은 바람이 후 하고 불어오면 내 마음도 후 네가 보고 싶어
네게로 달려갈래 포근하고 좋은 너의 그 품으로
너와 다툰 뒤엔 늘 이렇게 편지를 적어 사랑한단 말도 보고 싶단 말도 모두 담아 넣지?
널 만나러 가는 길에 몇 번씩 곱씹어 나 하고 싶은 말도 널 생각하는 맘도 전부 다 전할게
난 좋아 너의 모든 게 말이야 아니 아니 나 좋아 그래 너에게 갈게 yeah
* 기분 좋은 바람이 후 하고 불어오면 내 마음도 후 네가 보고 싶어
네게로 달려갈래 포근하고 좋은 너의 그 품으로
널 꼭 안고 있으면 따뜻하고 참 좋은 것 같아 눈 부신 햇살 사이로 스르르 나 잠들 것 같아
기분 좋은 바람이 내 뺨을 스치고 널 보는 내 맘이 네 맘을 닮아 빛나죠?
널 향한 내 맘이 후 하고 불어오면 네 마음도 후 내게 가까워져
두 팔을 벌려 갈게 포근하고 좋은 너의 그 품으로
好心情的日子,就這樣迎面而來,想做的事情也好、想吃的東西也好,沒有什麼曖昧不清
去見你的路上,一整天心跳著的我,想見的人也好、想感受到的事情也好,沒有什麼曖昧不清
我很喜歡,關於你的一切,不對不對,我很喜歡,所以我要在那裡看著你 yeah
你來了、你走來了
* 好心情的風兒呼地吹來,我的心也呼地,我想見到你
我要奔跑向你,向著你溫暖又美好的懷抱
在與你爭執之後,總是這樣寫下一封信,愛你的話語也好、想見你的話語也好,全部裝在裡面
去見你的路上,再三地重複著,想說的話也好、想著你的心情也好,全部都要傳達給你
我很喜歡,關於你的一切,不對不對,我很喜歡,所以我要走向你 yeah
* 好心情的風兒呼地吹來,我的心也呼地,我想見到你
我要奔跑向你,向著你溫暖又美好的懷抱
只要緊緊地擁抱你,好溫暖,好像真的很美好,在耀眼的陽光之間,我好像就要睡著了一樣
好心情的風兒吹過我的雙頰,看著你的我的心,與你的心一樣,也在閃耀著吧
向著你的我的心呼地吹來,你的心也呼地與我越來越近
展開雙臂迎向你,向著你溫暖又美好的懷抱
mv。
留言列表