韓文歌詞(附中文翻譯)


규현, 려욱, 예성 - 응결 (Coagulation)

차가운 너의 그 한 마디가 나의 마음에 닿게 됐을 때
내 눈동자엔 나도 모르는 촉촉한 이슬 방울

* 어디서 어떻게 자꾸만 맺히는지 나도 모르죠
그냥 내가 많이 아픈 것만 알아요 뜨거웠던 가슴이 점점 싸늘하죠
뭐라고 말할지, 어떻게 붙잡을지 나도 모르겠잖아

어떻게 난 어떻게 하죠

유리창에도 내 눈 위에도
이슬 맺혔네 눈물 맺혔네 작은 냇물을 만드

* 어디서 어떻게 자꾸만 맺히는지 나도 모르죠
그냥 내가 많이 아픈 것만 알아요 뜨거웠던 가슴이 점점 싸늘하죠
뭐라고 말할지, 어떻게 붙잡을지 나도 모르겠잖아
어떻게 난 어떻게 하죠

눈 감으면 흘러 내릴까봐 하늘을 올려봐도
결국엔 무거워진 눈물한 방울을 들켜버리고 말았지

어떻게 다신 널 볼 수 없으면 난 어떻게
내일 아침 나도 모르게 전화기에 손이 닿으면 그러면 나는 어떻게
웃으며 너에게 좋은 모습 남기고 싶어
너를 봤지만 결국엔 흘러 내렸지


妳冷淡的一句話,這樣的觸動了我的心
我的眼裡,不知不覺的,充滿了淚水

* 究竟是在哪裡開始打了結,我也不知道
我只知道,我的心好痛,曾經熱情的我的心臟,也漸漸的冷卻了
究竟該說什麼?該怎麼挽回妳?我什麼也不知道
怎麼辦,我究竟該怎麼辦?

玻璃窗上,我的眼裡
有水珠凝結著,有淚水凝結著,形成了小小的河流

* 究竟是在哪裡開始打了結,我也不知道
我只知道,我的心好痛,曾經熱情的我的心臟,也漸漸的冷卻了
究竟該說什麼?該怎麼挽回妳?我什麼也不知道
怎麼辦,我究竟該怎麼辦?

要是閉上眼,淚水就會流下吧,上天也會為了我哭泣吧
結果,漸漸累積的水滴,還是變成淚水,被發覺了吧

怎麼辦,要是再也見不到妳我該怎麼辦?
明天早晨,我又下意識的拿起電話,又該怎麼辦?
想要笑著道別,留給妳最後美好的模樣
卻,還是哭了



Super Junior和朴燦賢(박창현)的新作品,
之前參與Super Junior「Lovely Day」(收錄於「U」專輯中)、「心如止水 (DEAD AT HEART)」(收錄於「Sorry Sorry」專輯中)的朴燦賢,這次又參與了Super Junior的第四張專輯,
這首歌是由K.R.Y三人演唱,
特別用玻璃窗上的水珠和眼眶裡的淚水來做比喻,
詞寫得好好~~~歌也唱得好好~~~

據說是第四次合作,
不過我只找到兩首歌是朴燦賢寫的,
有誰知道答案的,來講一下哦。

 

 

 

SJ 4輯 美人啊 (Bonamana)

01. 美人啊 (Bonamana)
02. 壞女人 (Boom Boom)
03. 凝結 (Coagulation)

04. 我這樣的人 (Your Eyes)
05. My Only Girl
06. 愛情就這樣 (My All Is In You)
07. Shake It Up!
08. 想睡 (In My Dream)
09. 春日 (One Fine Spring Day)
10. 好人 (Good Person)
11. Here We Go

arrow
arrow
    全站熱搜

    chiungying 發表在 痞客邦 留言(4) 人氣()