close

 

 韓文歌詞(附中文翻譯)

 

서인국 - 봄 타나 봐

카페인 때문인 걸까? 너의 폐인이 돼 버린 걸까?

너와 마주 앉아 얘길 할 때면 나의 계절이 변해
얼어붙은 가슴에 봄이 오 듯 어느 순간부터 심장이 뛰어

도대체 나 왜 이런 건지? 같이 마신 커피 때문인 건지?
그건 아마도

* 카페인 때문인 걸까? 너의 폐인이 돼 버린 걸까?
자꾸만 가슴이 두근대고 입술이 바짝 또 말라오는 게
너 때문인 건지? 아니면 커피 때문인 건지?

너를 만나고 한참이 지나도 나는 진정이 안돼
겨우 침대 맡에 잠을 청해도 내 귓가엔 온통 네 심장소리

도대체 나 왜 이런 건지? 누가 나 좀 말려 줄 순 없는지?
그건 아마도

* 카페인 때문인 걸까? 너의 폐인이 돼 버린 걸까?
자꾸만 가슴이 두근대고 입술이 바짝 또 말라오는 게
너 때문인 건지? 아니면

너는 그저 내게 웃긴 얘기만 시간 때울 그런 친구로서만
나를 기대하는지? 더는 안 바라는지? 그런 너를 보며 왜 난 슬프지?
그건 아마도

마음이 왜 이런 건지? 내가 지금 봄을 타는지?
자꾸만 니 손을 잡고 싶고 니 옆에 바짝 또 앉고 싶은 건
다른 이유가 있어 왜 너만 그걸 모르는 건지?
실은 내가 너를 좋아해서야

 

是因為咖啡因嗎?還是因為迷戀妳而成為廢人?

與妳對坐著、聊著天的時候,我的季節也跟著改變
冰凍的心,就如同春天來臨,從某一瞬間起,心臟又重新跳動

到底我為什麼會這樣呢?是因為一起喝的咖啡嗎?
這也許

* 是因為咖啡因嗎?還是因為迷戀妳而成為廢人?
心臟總是撲通撲通,嘴唇也乾乾、緊緊的
是因為妳嗎?不是的話,是因為咖啡嗎?

見過妳之後,就算過了好一陣子,我的心情也無法平靜
好不容易躺上床準備睡覺,我的耳邊卻都是妳的心跳聲

到底我為什麼會這樣呢?沒有誰能夠阻止我嗎?
這也許

* 是因為咖啡因嗎?還是因為迷戀妳而成為廢人?
心臟總是撲通撲通,嘴唇也乾乾、緊緊的
是因為妳嗎?不是的話

雖然妳只是對我說說有趣的事,把我看做打發時間的朋友
對我有些期待嗎?還是沒有希望更多?為什麼望著這樣的妳,我卻感到悲傷呢?
這也許

我的心情怎麼會這樣呢?還是我只是患了春倦症?
總是想要牽起妳的手,想要與妳並肩坐著
還有其他的原因,但是為什麼就只有妳不懂呢?
事實上,是因為我喜歡妳

 

 

mv。

arrow
arrow

    chiungying 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()