close

Punch.jpg

 

 韓文歌詞(附中文翻譯)

 

펀치 - Say Yes (feat. 문별)

 

* 니 눈앞에 왔잖아 내가 여기 있잖아 너의 입술로 말을 해 줘 say yes, say yes
나도 모르게 너에게 가고 있나 봐 부는 바람에 내 맘 전할래 love is true

내 어깨 위에 네 손이 폭옥 감싸 안으면 나의 얘기에 네가 빤히 날 보고 있으면
크게 두근거리는 심장 소리에 나의 계절은 봄
오늘도 난 고백 대신 그냥 독백 너는 내가 어때? 너라면 난 오케이

* 니 눈앞에 왔잖아 내가 여기 있잖아 너의 입술로 말을 해 줘 say yes, say yes
나도 모르게 너에게 가고 있나 봐 부는 바람에 내 맘 전할래 love is true

# I need U
baby 너에게 하고픈 말 내가 못다 한 말 baby, baby, baby boy, love is true

이 밤은 너무 길어요 no, no, no 네 생각에 잠 못 들어요 love, love, love
너에 대한 떨림 나를 고립 시켜 버린 네 미소는 그림
처럼 나를 정신 못 차리게 하지? 그냥 너를 따라 나는 웃지?

* 니 눈앞에 왔잖아 내가 여기 있잖아 너의 입술로 말을 해 줘 say yes, say yes
나도 모르게 너에게 가고 있나 봐 부는 바람에 내 맘 전할래 love is true

내가 바라는 단 한 가지 니가 내 곁에 있어 주는 것
니가 날 보며 웃어 주는 것도 내 얘길 들어 주는 것도 난 그걸로도 충분한데 you

너를 보며 웃잖아 두 눈이 말하잖아 너도 이렇게 대답해 줘 say yes, say yes
너라서 좋아 니가 날 울려도 좋아 너는 나의 모든 전부니까 love is true

# I need U
baby 너에게 하고픈 말 내가 못다 한 말 baby, baby, baby boy, love is true

 

* 我來到你的眼前,我就在這裡,用你的唇來告訴我吧 say yes, say yes
說不定我也不知不覺地走向了你,吹來的風兒傳遞了我的心 love is true

如果你的手環繞我的肩膀,如果你因為我的話語而注視著我
大聲地撲通撲通的心跳聲,讓我的季節成為春天
今天也代替了告白的獨白,你覺得我如何呢?如果是你,我 OK

* 我來到你的眼前,我就在這裡,用你的唇來告訴我吧 say yes, say yes
說不定我也不知不覺地走向了你,吹來的風兒傳遞了我的心 love is true

# I need U
baby 想對你說出口的話語,我還沒有全說出口的話語 baby, baby, baby boy, love is true

今晚真的太過漫長 no, no, no 因為想你而無法入眠 love, love, love
因為你而顫抖,讓我孤立無援的你的笑容
就像圖畫般地讓我無法打起精神,只能跟著你笑著

* 我來到你的眼前,我就在這裡,用你的唇來告訴我吧 say yes, say yes
說不定我也不知不覺地走向了你,吹來的風兒傳遞了我的心 love is true

我所期盼的唯一一件事,就是請你待在我的身邊
你笑著看著我也好、聽著我說的話也好,我只要這樣就已經足夠 you

我正笑著看著你,我的雙眼正在訴說,請你也這樣回答我 say yes, say yes
因為是你很好,就算讓我哭泣也很好,因為你就是我的全部 love is true

# I need U
baby 想對你說出口的話語,我還沒有全說出口的話語 baby, baby, baby boy, love is true

 

 

mv。

arrow
arrow
    文章標籤
    Punch 玟星 MAMAMOO
    全站熱搜

    chiungying 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()