photo 767D667A69AE_zpsa559be56.jpg

 

 韓文歌詞(附中文翻譯)

 

백지영 - 떠올라

난 말이 없어졌어 웃음도 잃어 버렸고 좋아하던 음식도 너무 맛이 없어
내가 뭘 위해 사는지 모든 걸 잊어 버렸어 이별이란 쓰디쓴 물을 마신 뒤로

* (예쁜 옷 입고 거리로 나갔어) 하염없이 또 눈물이 흘러
(화장 고치고 친구를 만났어) 한결 나아진 기 기분이 들어

# 거리에서 흘러나오는 뻔한 슬픈 발라드 다 내 맘을 아는 듯 더 힘들게 해
거리에서 미소 지으면 다정한 저 연인들 내 맘을 아는 듯 날 초라하게만 해

@ 네가 떠올라 자꾸 떠올라 나를 떠나 모든 게 lie, lie
네가 떠올라 자꾸 떠올라 난 벅차올라 가슴 떠질 것 같아

이젠 너를 지워 버려 내 맘도 지쳐 버려 이것도 잠시란 걸 알지만
넌 나를 잊어 버려 네가 너무 미워지려 한다는 것을 너도 알지만

* (예쁜 옷 입고 거리로 나갔어) 하염없이 또 눈물이 흘러
(화장 고치고 친구를 만났어) 한결 나아진 기 기분이 들어

# 거리에서 흘러나오는 뻔한 슬픈 발라드 다 내 맘을 아는 듯 더 힘들게 해
거리에서 미소 지으면 다정한 저 연인들 내 맘을 아는 듯 날 초라하게만 해

@ 네가 떠올라 자꾸 떠올라 나를 떠나 모든 게 lie, lie
네가 떠올라 자꾸 떠올라 난 벅차올라 가슴 떠질 것 같아

think you, about you 오늘 밤에 I remember 니 생각을 해
think you, about you 오늘도 난 I remember 한숨만 나오는 돼

네가 떠올라 네가 떠올라

 

我的話變少了,也失去了笑容,喜歡的食物也變得索然無味
我究竟是為了什麼而活,已經都忘了,在我喝下名為離別的苦澀的水之後

* (穿上漂亮的衣服,走上了街頭) 傻傻地又流下眼淚
(補好了妝,與朋友見了面) 心情又好了一點

# 街道上響著的平凡的悲傷的抒情曲,就像是知道我的心思,讓我更痛苦
街道上笑著、多情的戀人們,就像是知道我的心思,讓我顯得更加悲慘

@ 我又想起你,總是想起你,你離開了,一切都是 lie, lie
我又想起你,總是想起你,佔滿了我的心,似乎就要爆炸

現在我要忘了你,也抹去我的心,雖然我知道這也只是暫時
你已經忘了我,讓我埋怨著你,雖然你都知道

* (穿上漂亮的衣服,走上了街頭) 傻傻地又流下眼淚
(補好了妝,與朋友見了面) 心情又好了一點

# 街道上響著的平凡的悲傷的抒情曲,就像是知道我的心思,讓我更痛苦
街道上笑著、多情的戀人們,就像是知道我的心思,讓我顯得更加悲慘

@ 我又想起你,總是想起你,你離開了,一切都是 lie, lie
我又想起你,總是想起你,佔滿了我的心,似乎就要爆炸

think you, about you 在今夜 I remember 想著你
think you, about you 我今天也 I remember 讓我嘆了一口氣

我又想起你,我又想起你

arrow
arrow
    文章標籤
    白智榮 想起
    全站熱搜

    chiungying 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()