韓文歌詞(附中文翻譯)
태일 - 흔들린다 (Inspiring) (Prod. by 40)
따뜻한 커피를 손에 쥐고 걸어온다 그 향을 맡으며 미소를 짓는다
나비가 꽃을 스쳐만 간대도 작은 꽃잎들이 흔들리는 거겠지?
강가에 작은 비가 내린다면 저 달빛마저 흔들리는데 내 옆을 지나가는 네 모습 보니
* 흔들린다 설레인다 네가 스쳐갔을 뿐인데 내 맘 파도친다
흔들린다 설레인다 너의 뒷모습은 그대로 아름답다
같은 시간 항상 이 자리에 기다려 미소 지으며 넌 이 거리를 지나겠지?
표정은 감추고 있지만 오랫동안 친구로 지내던 너의 발걸음 소리에 나 지금
흔들린다 설레인다 너를 눈에 담은 나의 마음이 어지럽다
흔들린다 설레인다 내 눈앞에 있는 너 한없이 아름답다
안고 싶다 잡고 싶다 매번 바라만 보던 나야
오후에 내리쬐는 따사로운 저 햇살보다 내겐 눈부시다
* 흔들린다 설레인다 네가 스쳐갔을 뿐인데 내 맘 파도친다 (그대 숨결이 파도친다)
흔들린다 설레인다 너의 뒷모습은 그대로 아름답다
我手裡捧著溫熱的咖啡、走著,聞著咖啡的香氣,我揚起了笑容
就算只是蝴蝶掠過花叢,花瓣也會隨之動搖
江邊如果降下了小雨,就連月光也會動搖,而看見自我身旁走過的妳的身影
* 動搖了、心動了,妳只是擦身而過,卻在我的心裡揚起萬丈波瀾
動搖了、心動了,妳的背影依然這麼美麗
相同的時間,我總是在這裡等著妳,妳笑著又經過了這裡
我雖然隱藏著表情,好久以來,就像是朋友的妳的腳步聲,讓我現在
動搖了、心動了,將妳裝進眼裡的我的心也隨之暈眩了
動搖了、心動了,在我眼前的妳是無限地美麗
我想擁抱妳、想緊緊抓住妳,每次只是注視著妳的我
對我來說,比起下午照耀的刺眼太陽光,妳還更加耀眼
* 動搖了、心動了,妳只是擦身而過,卻在我的心裡揚起萬丈波瀾 (妳的氣息在我的心裡揚起萬丈波瀾)
動搖了、心動了,妳的背影依然這麼美麗
mv。
留言列表