close

白智榮

 

 韓文歌詞(附中文翻譯)

 

백지영 - 목소리 (feat.개리)

내 귓가에 파도 소리 아무도 없는 것 같아
아프게 홀로 서 있는 난 cuz I’m so lonely
울지 말자 했잖아 바다만 보러 왔잖아
이제는 그만 (이제는 그만) 이제는 그만 (이제는 그만)
떠나지 않는 내 귓가에 그의 목소리

* 너를 떠나 보냈는데 자꾸 들리는 목소리
난 눈을 감아도 또 숨을 참아도 들려 그 놈 목소리
아프게 더 날 나쁘게 만드는 그 놈 목소리
난 볼 수도 없고 만질 수도 없는 너를 저 파도 속에 다 흘려 보내

Rap) 부서지는 파도 그처럼 아프다 내 맘도 서럽게도 시간이란 놈은 잘도 흘러간다
아무리 잡고 잡으려 해도 파도처럼 너는 왔다 가고 너보다 잘난 사람 백 명이 와도
사랑하기 싫다 너 말고 가슴 아픈 이별마저도 잡고
놔주고 싶지 않아 상처라도 갖고 다 주고 싶지 않아
왜 하필 나야 영원히 널 갖지 못하는 게 이게 다야
우리 사랑이란 게 차라리 잘해 주지 말지 못된 사람 하루도 제대로 못 살아 이게 뭐야
참고 참아도 버리고 버려도 내 맘에 다시 돌아오는 건 너야
술을 마셔도 거릴 걸어도 혼자 떠나도 파도처럼 나를 다시 덮치는 건 너야

* 너를 떠나 보냈는데 자꾸 들리는 목소리
난 눈을 감아도 또 숨을 참아도 들려 그 놈 목소리
아프게 더 날 나쁘게 만드는 그 놈 목소리
난 볼 수도 없고 만질 수도 없는 너를 저 파도 속에 다 흘려 보내

Rap) 파도처럼 너는 다시 왔다 가고 하루하루 그리움에 나는 살고
참고 참아도 버리고 버려도 내 맘에 다시 돌아오는 너를 안고
난 살아가

매일매일 니 목소리에 (니 목소리가 들려 매일매일) 내가 죽을 것 같애 (예~예~)

입을 막고 서글퍼라 평생 울 것을 다 울어
이제야 알겠어 눈물이 많단 걸 나도 결국 여자야
아프게 더 날 나쁘게 만드는 그 놈 목소리
난 볼 수도 없고 만질 수도 없는 너를 저 파도 속에 다 흘려 보내

 

在我耳邊的浪濤聲,好像身邊什麼人也沒有
心痛著獨自佇立著的我 cuz I’m so lonely
明明告訴過自己別哭,明明只是來這裡看海
現在就此 (現在就此) 現在就此 (現在就此)
不肯離去,總是在我耳邊迴響的他的聲音

* 我明明放手讓你離開了,卻總是在我耳邊響起的聲音
就算我閉上雙眼,或是屏住呼吸,總是能夠聽見的他的聲音
讓我心痛、讓我故障的他的聲音
見不到的你、碰觸不到的你,我要將你流放在這浪濤中

Rap) 就像是破碎的波滔般的心痛,但不論我多麼心碎,所謂的時間卻依然流逝著
我試圖想要把握什麼,妳卻像那波滔來了又去
就算出現無數比妳更好的女人,我卻無法愛上她們
如果不是妳,這讓人心痛的離別,我甚至不願意嘗試,不想受傷,也不想讓人受傷
為什麼偏偏是我?無法永遠擁有妳,這就是全部
我們的愛情,乾脆就不曾開始,讓不堪的我,就不曾好好生活,而這算什麼?
就算是努力忍耐,或是想要拋下妳,最後走進我的心裡的依然是妳
我喝著酒,我獨自漫步街頭,卻依然像那波滔般,讓我再次屈服的人依然是妳

* 我明明放手讓你離開了,卻總是在我耳邊響起的聲音
就算我閉上雙眼,或是屏住呼吸,總是能夠聽見的他的聲音
讓我心痛、讓我故障的他的聲音
見不到的你、碰觸不到的你,我要將你流放在這浪濤中

Rap) 就像是波滔般,妳來了又走了,每天每天,我就活在思念之中
就算是努力忍耐,或是想要拋下妳
卻最終只能,懷抱著又再度走進我的心裡的妳,這樣地活下去

每天每天,因為你的聲音 (每天每天,都聽見你的聲音) 我好像就要死去 (耶~耶~)

我會摀著嘴,流著淚,將這輩子的眼淚全都流盡
現在我才明白,原來我的眼淚這麼多,原來我真的是女人
讓我心痛、讓我故障的他的聲音
見不到的你、碰觸不到的你,我要將你流放在這浪濤中

 

 

mv teaser。



即將於5/17發行新專輯《Good Boy》的白姐姐,
搶先公開了一首,與LeeSsang Gary合作的歌曲《聲音》,
這首歌,在之前網路上公開teaser影片片段時,就已經因為白姐姐悲傷的口白造成轟動,
這樣有沒有更期待白姐姐其他的歌曲呢!! 

arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 chiungying 的頭像
    chiungying

    翻滾吧 姨母

    chiungying 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()