close

人間失格(part3).jpg

 

 韓文歌詞(附中文翻譯)

 

김윤아 - 붉은 꽃그늘 아래서

 

붉게 피는 꽃들이 한껏 흐드러질 때
붉은 꽃그늘 아래서 꽃인 양 부풀었던 부끄러운 내 마음

노을이 지는 거리에 긴 그림자 춤출 때
나 홀로 남은 것 같아 서러워 눈물짓던 어리석은 내 마음

스치는 바람결에 들리는 듯한 노래
언제쯤일까? 꽃이 피던 날

끊어질 듯 이어지며 반짝이던 하루하루
덧없는 꿈이라 해도 꿈을 꾸는 동안은 살아 있는 것 같았어

애처로운 바람과 지키지 못한 약속 그리운 곳에 묻어둔 마음들
꿈에서 깨어나면 돌아갈 수 있을까? 꿈이 아니면 다시 갈 수 없나?

꿈을 꾸었지? 붉은 꽃 피는 꿈
어디쯤일까? 붉은 꽃그늘

 

火紅地綻放的花朵競相爭豔的時候
在火紅的花蔭下,像花一樣地膨脹的我的害羞的心情

在晚霞西斜的街道上,拉長的影子跳舞的時候
我好像被獨自留下,好委屈,流著淚的傻氣的我的心情

因為與我擦肩而過的風兒而聽見的歌曲
大概是什麼時候呢?花朵綻放的那一天

要斷開似地卻又綿延不斷的閃耀著的每一天
就算說只是虛幻的夢境,因為在作夢的期間,我好像是活著的

可憐的風兒,與無法遵守的約定,在思念之處埋藏的心思
如果自夢中醒來,還能夠回去嗎?如果不是夢,還可以過去嗎?

我作了夢了吧,火紅花朵綻放的夢
大概在哪裡呢?火紅的花蔭

 

 

mv。

arrow
arrow

    chiungying 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()