珉豪.jpg

 

 韓文歌詞(附中文翻譯)

 

민호 - I'm Home (그래)

 

한 번쯤 그런 적 있잖아 yeah 혼자 있기 싫은 그런 밤
흥얼거린 멜로디 네가 좋아한 노래 별 의미 없이 불러보다 요즘 넌 뭐 해? 어떻게 지내?

밝은 조명 시끄러운 음악 화려한 옷 비싼 술집에 돌아오니 모두 꿈같아
지금 느끼는 쓸쓸함이 너 때문인지 기분 탓인지 oh, baby, I don't know what's on my mind

* 내가 혼자여서 그래 너무 지쳐 있어 그래 딱히 네가 보고 싶은 건 아냐 (아냐)
좁은 감정 문틈 사이로 갇혀 있던 어린 마음이 그냥 위로받고 싶어서 그래

# (baby, I'm home, baby, I'm home, baby, I'm home alone)

Rap) 아무것도 생각나지 않는 지금 기다려 달란 말이 생각이 나 이렇게 나 조급
해진 맘은 정처 없이 떠돌다 후회라는 수면 위로 끝도 없이 떠올라
널 떠올리면 붕 떠버리는 것 같아 매일 지나치려 해도 자꾸 똑같아
그냥 흘러가는 대로 따라가 거리로 흘러 정적만이 나를 반겨 주네

밝은 조명 시끄러운 음악 화려한 옷 비싼 술집에 돌아오니 모두 꿈같아

* 내가 혼자여서 그래 너무 지쳐 있어 그래 딱히 네가 보고 싶은 건 아냐 (아냐)
좁은 감정 문틈 사이로 갇혀 있던 어린 마음이 그냥 위로받고 싶어서 그래

이 방은 너무 어두워 아무도 내 편은 아닌 것만 같아
푹 꺼진 소파 위에 누워 생각이 너무 많아 잠 못 드는 밤 whoo, uh

사람들이 모두 말해 마음이란 게 원래 그래 어떤 말이라도 위로가 안 돼
홀로 텅 빈 방구석에 웅크리고 앉아 기대 의미 없는 하루 또 지나 가네

# (baby, I'm home, baby, I'm home, baby, I'm home alone)

 

至少也曾經發生過一次吧 yeah 不想要自己獨處的這樣的夜晚
哼哼唱唱的旋律、妳所喜歡的歌曲,比起毫無意義地唱著,妳最近在做什麼?妳過得好嗎?

明亮的照明、嘈雜的音樂、華麗的服裝,一走進昂貴的酒店,全部都像是夢一場
現在所感覺到的淒涼,究竟是因為妳?還是因為我的心情?oh, baby, I don't know what's on my mind

* 因為我獨自一人才會這樣,因為太累了才會這樣,並不是說我真的很想見妳 (不是這樣)
狹窄的感情,突然被囚禁其中的稚嫩的心,只是想要被人安慰才會這樣

# (baby, I'm home, baby, I'm home, baby, I'm home alone)

Rap) 什麼也想不起來的現在,我又想起妳要求我等待的那句話,我就這樣
變得焦急的心,無定處地四處飄浮,名為後悔的水面上,無止盡地浮現著
如果想起妳,好像又會變得輕飄飄的,就算想要忽視,卻總是如此
沿著流逝之處走著,流動過街道,就只有寂靜在歡迎我

明亮的照明、嘈雜的音樂、華麗的服裝,一走進昂貴的酒店,全部都像是夢一場

* 因為我獨自一人才會這樣,因為太累了才會這樣,並不是說我真的很想見妳 (不是這樣)
狹窄的感情,突然被囚禁其中的稚嫩的心,只是想要被人安慰才會這樣

這個房間太暗了,好像沒有任何人站在我這邊一樣
躺在會讓我整個陷入的沙發上,有著無數的想法,無法入眠的夜晚 whoo, uh

人們都這麼說,所謂的人心原本就是如此,無論怎樣的話語都無法安慰我
獨自蜷曲地坐在空房間裡的角落期待著,毫無意義的一天又過去了

# (baby, I'm home, baby, I'm home, baby, I'm home alone)

 

 

mv。

arrow
arrow
    文章標籤
    珉豪 SHINee SM Station
    全站熱搜

    chiungying 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()