韓文歌詞(附中文翻譯)
포스트맨 - 몇 번을 놓아도
겨울의 끝처럼 모든 게 녹아 내리고 아예 없던 것처럼 추억은 무색해지고
우리 함께했던 모든 건 하룻밤 꿈처럼 기억하려 할수록 저 멀리 도망가
* 시간이란 먼지가 내려앉으면 언젠가 널 내 안에서 모두 지울 줄 알았지만
# 몇 번을 놓아도 수없이 널 밀어내 봐도 널 떠올리면 아픈 기억뿐이라도
다시 돌아올 거라 힘없는 혼자 말하며 안쓰러운 내 맘은 아직도 널 놓을 수가 없나 봐
너무나 무거워 혼자서 간직하기엔 (추억이) 내가 널 떠났다면 조금은 괜찮았을까?
셀 수 없는 만큼 너의 이름을 불러봐도 아무 대답 없는 넌 이런 날 조금은 알까?
* 시간이란 먼지가 내려앉으면 언젠가 널 내 안에서 모두 지울 줄 알았지만
# 몇 번을 놓아도 수없이 널 밀어내 봐도 널 떠올리면 아픈 기억뿐이라도
다시 돌아올 거라 힘없는 혼자 말하며 안쓰러운 내 맘은 아직도 널 놓을 수가 없나 봐
안간힘을 써도 널 놓을 수가 없는 걸 이젠 아무래도 좋아 그냥 내 안에 살아 줘
너를 사랑한 만큼 내가 너무 아파서 더는 견딜 수가 없어
# 몇 번을 놓아도 수없이 널 밀어내 봐도 널 떠올리면 아픈 기억뿐이라도
다시 돌아올 거라 힘없는 혼자 말하며 안쓰러운 내 맘은 아직도 널 놓을 수가 없나 봐
就像是冬天的盡頭,一切都融化了,就像是不曾存在過,回憶褪了顏色
我們共有的一切,就像是某個晚上的夢,越是試圖記得,就越是逃離了我
* 我還以為,當名為時間的灰塵降下,總有一天會抹去我心裡的妳
# 就算幾次放開妳,就算無數次地推開妳,就算想起妳就只有心痛的記憶
我依然無力地獨自訴說著妳會回頭,也許可憐的我的心仍然無法放下妳
因為獨自珍藏著還太過沉重 (回憶) 如果我離了妳,會不會好一點呢?
就算無數次地呼喚著妳的名字,沒有回答得妳能不能有一點瞭解我呢?
* 我還以為,當名為時間的灰塵降下,總有一天會抹去我心裡的妳
# 就算幾次放開妳,就算無數次地推開妳,就算想起妳就只有心痛的記憶
我依然無力地獨自訴說著妳會回頭,也許可憐的我的心仍然無法放下妳
就算費了九牛二虎之力,也無法放開妳,現在怎麼樣都好,請妳乾脆活在我心裡
我有多麼愛妳,我就有多麼地心痛,讓我已經無法再繼續承受
# 就算幾次放開妳,就算無數次地推開妳,就算想起妳就只有心痛的記憶
我依然無力地獨自訴說著妳會回頭,也許可憐的我的心仍然無法放下妳