close

優越的一天(part1).jpg

 

 韓文歌詞(附中文翻譯)

 

최고은 - Old Tale

 

그를 본 적 있나요? 고요와 함께 길을 찾고 있어요 아픔도 모른 채
눈을 감고서 여기에 머물러 두려움이 말했죠? 그는 귀를 닫아요 
하얗게 번져 따스히 감싸는 새벽 등지고 빛을 고이 접어 넣어 두어요

* no one really knows what awaits across the sea, we'll sail towards the storm, then comes the deep serene
누구보다 더 잘 알고 있었죠? 모든 것은 이미 제자리에 있다고

그를 본 적 있나요? 헤매이고 있죠? 어둠이 서성거려 그는 눈을 감아요
바람이 번져 서늘히 감싸는 소리 따라서 빛을 고이 접어 떠나보내요

* no one really knows what awaits across the sea, we'll sail towards the storm, then comes the deep serene
누구보다 더 잘 알고 있었죠? 모든 것은 이미 제자리에 있다고

* no one really knows what awaits across the sea, we'll sail towards the storm, then comes the deep serene
누구보다 더 잘 알고 있었죠? 모든 것은 이미 제자리에 있다고

 

曾經見過他嗎?與寂靜一同找著路,就連心痛也不知道
閉上了眼,停止在這裡,恐懼訴說著,他摀住了耳朵
染白了,溫暖地環繞著的清晨背靠著,好好地夾起了光放下了

* no one really knows what awaits across the sea, we'll sail towards the storm, then comes the deep serene
比起任何人都還要清楚吧,所有的事物都已經在原地

曾經見過他嗎?正在徘徊著,黑暗徘徊著,他閉上了眼睛
風兒蔓延,跟隨著陰沉地環繞的聲音,好好地夾起了光,離開了

* no one really knows what awaits across the sea, we'll sail towards the storm, then comes the deep serene
比起任何人都還要清楚吧,所有的事物都已經在原地

* no one really knows what awaits across the sea, we'll sail towards the storm, then comes the deep serene
比起任何人都還要清楚吧,所有的事物都已經在原地

arrow
arrow

    chiungying 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()