韓文歌詞(附中文翻譯)

 

샤이니 - 늘 그 자리에 (Honesty)

잠을 쫓아 졸린 눈을 떠 잠시 후면 또 내일이야
깜짝할 새 지나간 하루가 허무해 가슴이 모랠 삼키지만
정신 없이 시간이 흘러 두근대던 우리 감정이
익숙해져 당연하 듯 느껴질까 괜한 걱정에 서러워

소홀해진 인사들 덤덤히 상처 줬을 행동들
아프게 하려 한 게 아닌데 매번 미안한 마음만

* 늘 그 자리에 있어 날 지켜줘서 늘 내가 받을 비난 대신해서
아무 말도 없이 날 감싸준 네 모습을 이젠 내가 거울처럼 비추려 해

또 되돌려 봐 기억의 필름 우리 처음 만난 날엔
가슴 뛰어 감출 수 없는 눈물 고마운 만큼 넘쳤어
나보다 나를 이해해서 내가 무너지려 할 때
나보다 힘들어하는 네 모습에 또 아이처럼 울었어

우리 사이엔 끈이 있어 말론 설명할 수 없는 엄청난
우리 얘기 추억이 차곡차곡 오늘도 계속 이어져

* 늘 그 자리에 있어 날 지켜줘서 늘 내가 받을 비난 대신해서
아무 말도 없이 날 감싸준 네 모습을 이젠 내가 거울처럼 비추려 해

늘 그 자리에 있어 날 지켜줘서 늘 내가 받을 비난 대신해서
아무 말도 없이 날 감싸준 네 모습을 이젠 안아주려 해

힘들어져 포기하고 싶을 때 약한 맘에 도망치고 싶을 때
작은 네 손이 내겐 가장 큰 힘 되는 걸 평생 널 위한 노랠 불러 줄게
늘 그 자리에 있어 날 믿고 지켜준 네게 고마움 담은 노랠 전할게

Rap) 길고도 긴 인연의 끈에 어디에 닿을지 모를 종착역 끝에
서로 배워가며 많은 것을 느껴 마음 표현하긴 항상 늦어
가슴에는 잊혀지지 않겠지 눈에는 남겨져 웃고 있겠지
나의 기쁨이 너에게 행복이 된다면 고마워

 

我睜開愛睏的雙眼,再過一會,就是明天
短暫地過去的一天竟是如此虛無,讓內心染上了灰塵
時間的流逝,快得讓人打不起精神,曾經為彼此心動的心
是否會因為孰悉而變成理所當然,我不該做這樣無謂的擔心

馬馬虎虎的問候,冷淡地為妳帶來傷痕的行為
我並不是故意要讓妳心痛,卻只能每次感到對妳感到抱歉

* 總是在這裡守護著我,總是替我扛下那些責難
默默地環抱著我的妳的模樣,現在我會像鏡子般照耀著妳

記憶的底片,再度重現,在我們初遇的那一天
我心動不已,而止不住的眼淚,就如同我對妳的感激
比我還更了解我自己的妳,在我快崩潰時
因為比我還更辛苦的妳的模樣,我像個孩子般地哭了

在我們之間有一條繩子,無法用言語說明的那些我們的故事與回憶
整整齊齊地,今天依然延續著

* 總是在這裡守護著我,總是替我扛下那些責難
默默地環抱著我的妳的模樣,現在我會像鏡子般照耀著妳

總是在這裡守護著我,總是替我扛下那些責難
默默地環抱著我的妳的模樣,現在讓我擁抱著妳

當我感到疲憊,當我想要放棄時,當我因為脆弱的心而想要逃離時
是妳小小的手,成為我最大的力量,我會一輩子為妳唱歌
總是在這裡相信並守護著我的妳,我要將這首包含了謝意的歌傳遞給妳

Rap) 這條長長的姻緣線,不知道終點的盡頭
我們彼此學習,並且感受,就算心意的表達總是太遲
妳的內心不會忘記,妳的眼裡有著笑意
如果我的好心情,能夠成為妳的幸福,那麼我要謝謝妳


arrow
arrow

    chiungying 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()