韓文歌詞(附中文翻譯)


오원빈 - 친구로만 알았는데

이제는 후회해도 소용없죠 이제와 붙잡아도 소용없죠
곁에 있어서 익숙해져서 사랑인 줄 몰랐죠
다시는 부르지도 못하겠죠 다시는 불러서도 안되겠죠
잘 가 마음에 없는 말만 남기고 떠나가요

* 그저 친구로만 알았나 봐 그저 우정이라 알았나 봐
이토록 보고픈데 이토록 답답한데 내 맘도 바보처럼 속이고
이젠 친구로도 안 되나 봐 이제 우정으론 안 되나 봐
그대 곁에 있으면 그대를 보고 있으면 이미 사랑이란 걸 아니까

그대를 잊으란 말만 하고 있죠 그대는 아니라는 말만 하면서
그만 그만하자 하며 차갑게 돌아서요

* 그저 친구로만 알았나 봐 그저 우정이라 알았나 봐
이토록 보고픈데 이토록 답답한데 내 맘도 바보처럼 속이고
이젠 친구로도 안 되나 봐 이제 우정으론 안 되나 봐
그대 곁에 있으면 그대를 보고 있으면 이미 사랑이란 걸 아니까

그대 가슴속엔 난 없대요 흘린 눈물 속에 다 있대요 

그냥 친구로만 지내자고 (친구라고) 그냥 우정이라 부르라고 (이젠 너 없인 안 되는데)
이렇게 아픈데도 눈물이 나는데도 모른 척 웃으면서 보라고
나를 사랑하면 안되나요 나를 안아주면 안되나요
내게 단 하루라도 내게 한번이라도 사랑해 줄 수는 없나요


現在後悔也沒用了吧,現在才說要挽回也沒用了吧
因為妳總是在我的身旁,因為我是這麼習慣,才會不曉得這就是愛情
我再也無法呼喚妳,我再也不應該呼喚妳
再見了,只留下了不是我想說的話後就離開了

* 我以為妳只是朋友,我以為我們之間只是友情
明明就這麼想念,明明讓自己這麼煩悶,但連我的心都傻傻地被騙了
現在我們不應該只是朋友,現在我們不應該只有友情
只要妳在我的身旁,只要我注視著妳,因為我已經知道這就是愛情

我說要忘了妳,又說了那不是妳
說著就這樣吧,之後冷淡地轉身離去

* 我以為妳只是朋友,我以為我們之間只是友情
明明就這麼想念,明明讓自己這麼煩悶,但連我的心都傻傻地被騙了
現在我們不應該只是朋友,現在我們不應該只有友情
只要妳在我的身旁,只要我注視著妳,因為我已經知道這就是愛情

妳說妳的心裡並沒有我,因為都已經隨著眼淚離開了

我們就當朋友吧 (只是朋友) 我們之間只有友情吧 (現在我卻非妳不可)
就算這麼心痛,就算流下許多的淚,我也會裝作不知道的笑著
難道不能愛妳嗎?難道妳真的不能擁抱我嗎?
就算只是一天,只是一次,難道不能愛我嗎?

arrow
arrow

    chiungying 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()