close

生死決斷羅曼史(part2).jpg

 

 韓文歌詞(附中文翻譯)

 

미교 - 빗길로맨스

 

달이 기울어 빗길을 비추네요 우산에 빗방울이 시간을 재촉해
서로 말없이 어깨에 기대 잘 가란 인사를 미루고 있죠?
오늘 하루는 울지 말기로 해요 발이 가는 대로 길을 걷다가
문득 그대의 눈을 보니 나의 얼굴에 이 빗길에 또 눈물이 내려 눈을 감죠?

* everytime see through you, everything is clear 내 생각은 뒤에 그대가 늘 먼저예요
이 말만이 준비해 둔 마지막 인사예요 사랑했던 그대 고마웠던 그대

밤이 기울어 시간을 멈추네요 연습했던 대로 그댈 안고서
문득 그대의 눈을 보니 나의 얼굴에 이 빗길에 또 눈물이 흘러내려

* every time see through you, everything is clear 내 생각은 뒤에 그대가 늘 먼저예요
이 말만이 준비해 둔 마지막 인사예요 사랑했던 그대 고마웠던 그대

다시 비가 와요 어쩌면 내 눈에만
아니 내 마음에만 우리 사랑 위에도

every time see through you, everything is clear 미안함은 뒤에 그대가 늘 먼저예요
함께 했던 시간들은 내가 다 가져가요 사랑했던 그대 고마웠던 그대 good bye

 

月亮西斜,照耀著雨中的街道,打在雨傘上的雨滴催促著時間
我們無聲地倚靠對方的肩膀,推延著再見這句最後的問候
今天一天說好了不會哭泣,隨著腳步所行之處走了又走
突然我看見你的眼睛,在我的臉上、在這條雨中的街道上,又落下眼淚,讓我閉上眼睛

* every time see through you, everything is clear 我總是先想著你,然後才會是自己
只有這句話是我已經準備好的最後的問候,我曾愛過的你、我曾感激的你

夜晚歪斜,時間也停止了,就如同我所練習過的擁抱著你
突然我看見你的眼睛,在我的臉上、在這條雨中的街道上,又流下眼淚

* every time see through you, everything is clear 我總是先想著你,然後才會是自己
只有這句話是我已經準備好的最後的問候,我曾愛過的你、我曾感激的你

又再次下起了雨,說不定只在我的眼裡
不,是只在我的心裡,也在我們的愛情之上

every time see through you, everything is clear 我總是先想著你,然後才會是抱歉
我會將我們共度的時間全數帶走,我曾愛過的你、我曾感激的你 good bye

arrow
arrow

    chiungying 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()