BigBang

 

 

 韓文歌詞(附中文翻譯)

 

빅뱅 - Blue

* 겨울이 가고 봄이 찾아오죠 우린 시들고 그리움 속에 맘이 멍 들었죠

# (I’m singing my blues) 파란 눈물에 파란 슬픔에 길들여져
(I’m singing my blues) 뜬구름에 날려 보낸 사랑 oh oh

같은 하늘 다른 곳 너와 나 위험하니까 너에게서 떠나주는 거야
님이란 글자에 점하나 비겁하지만 내가 못나 숨는 거야
잔인한 이별은 사랑의 말로 그 어떤 말도 위로 될 수는 없다고
아마 내 인생의 마지막 멜로 막이 내려오네요 이제

태어나서 널 만나고 죽을 만큼 사랑하고
파랗게 물들어 시린 내 마음 눈을 감아도 널 느낄 수 없잖아

* 겨울이 가고 봄이 찾아오죠 우린 시들고 그리움 속에 맘이 멍 들었죠

# (I’m singing my blues) 파란 눈물에 파란 슬픔에 길들여져
(I’m singing my blues) 뜬구름에 날려보낸 사랑 oh oh

심장이 멎은 것 만 같아 전쟁이 끝나고 그 곳에 얼어 붙은 너와 나
내 머릿속 새겨진 trauma 이 눈물 마르면 촉촉히 기억하리 내 사랑
괴롭지도 외롭지도 않아 행복은 다 혼잣말 그 이상에 복잡한 건 못 참아
대수롭지 아무렇지도 않아 별수 없는 방황 사람들은 왔다 간다

태어나서 널 만나고 죽을 만큼 사랑하고
파랗게 물들어 시린 내 마음 너는 떠나도 난 그대로 있잖아

* 겨울이 가고 봄이 찾아오죠 우린 시들고 그리움 속에 맘이 멍 들었죠

오늘도 파란 저 달빛 아래에 나 홀로 잠이 들겠죠
꿈속에서도 난 그대를 찾아 헤매이며 이 노래를 불러요

# (I’m singing my blues) 파란 눈물에 파란 슬픔에 길들여져
(I’m singing my blues) 뜬구름에 날려보낸 사랑 oh oh (x2)

 

* 當冬天離去,春天就會來臨,奄奄一息的我們,在思念中變得內疚

# (I’m singing my blues) 被藍色的眼淚和悲傷所馴服
(I’m singing my blues) 稍縱即逝的愛情 oh oh

相同的天空,身處不同地方的妳和我,因為危險,我才會離開妳
將妳當成陌生人,雖然卑鄙,但不堪的我得這樣才能呼吸
殘忍的離別,就是愛情的末路,卻用怎樣的言語都無法撫慰
這也許是我人生中最後的愛情,現在布幕卻已經降下

出生後,遇見了妳,死去活來地愛著妳
染上了藍色,變得奄奄一息的我的心,就算閉上雙眼,也感受不到妳

* 當冬天離去,春天就會來臨,奄奄一息的我們,在思念中變得內疚

# (I’m singing my blues) 被藍色的眼淚和悲傷所馴服
(I’m singing my blues) 稍縱即逝的愛情 oh oh

心臟就像是已經停止,在戰爭結束後,在此處凝結的妳和我
在我腦海中刻下的 trauma 當眼淚乾涸,是否就能夠再次想起,我的愛情
我既不痛苦,也不孤單,幸福只是自說自話,這個世界那些複雜的事物,讓我無法忍受
既不了不得,也不是什麼也不是,沒有解決之策的徬徨,周遭的人們不停來去

出生後,遇見了妳,死去活來地愛著妳
染上了藍色,變得奄奄一息的我的心,就算妳已經離去,我依然在那裡

* 當冬天離去,春天就會來臨,奄奄一息的我們,在思念中變得內疚

我依然在那藍色的月光下,獨自沉沉睡去
在夢境中,我徘徊著、追尋著妳,並吟唱著這首歌

# (I’m singing my blues) 被藍色的眼淚和悲傷所馴服
(I’m singing my blues) 稍縱即逝的愛情 oh oh (x2)



mv。

arrow
arrow
    文章標籤
    BigBang Blue Alive
    全站熱搜

    chiungying 發表在 痞客邦 留言(29) 人氣()