close

私生活(part5).jpg

 

 韓文歌詞(附中文翻譯)

 

김재중 - 우리가 사랑해야 하는 것들

 

손끝마다 느껴지던 것들 매일 눈을 뜨면 만나 왔던 것들
바삐 나를 밀치며 스쳐 가던 모든 것들도
때론 나보다 더 믿어 왔던 것들 가슴 깊은 곳에 아껴 왔던 것들
어떤 이유로 그 하나하나 간직해왔던 걸까?

그건 아마도 우리가 사랑해서겠지? 그건 아마도 서로가 소중해설 거야
우린 어쩌면 그걸 잠시 잊고 살진 않을까?
내어 주지 못한 나의 한 손 끝내 잡아 주지 못한 다른 한 손
반은 틀렸고 그 남은 반을 우린 옳다 말할까?

세상이 만든 그 많고 많은 함정들에 우리가 만든 그 많고 많은 이유 앞에
고갤 끄덕여 세상 뒤로 숨어 살진 않았을까?
그건 아마도 날 위한 핑계였었겠지? 그건 아마도 날 위한 변명였을 거야
우린 어쩌면 너의 눈물까지 가지려 한 건 아닐까?

돌려주지 못한 많은 것들 끝내 말해 주지 못한 많은 것들
맘을 감으며 또 나를 속인 건 아닐까? ah

세상이 만든 그 많고 많은 함정들에 우리가 만든 그 많고 많은 이유 앞에
고갤 끄덕여 세상 뒤로 숨어 살진 않았을까?
그건 아마도 날 위한 핑계였었겠지? 그건 아마도 날 위한 변명였을 거야
우린 어쩌면 세상에게 지쳐 많은 걸 잊고 살지도 몰라

 

每個指尖能夠感覺到的,每天睜開眼就能夠遇見的
忙碌地推開我、我與擦身而過的
有時候比我還要更相信我的,在內心深處珍藏著的
是不管用任何理由,也要一點一點地珍惜著的事物嗎?

那大概是因為我們相愛吧,大概是因為我們認為彼此是珍貴的吧
我們是不是只是暫時忘記了而已呢?
無法伸出的我的一隻手,最終無法握住的另一隻手
一半是錯了,剩下的另一半我們是正確的嗎?

世界所創造出的無數的陷阱中,我們所創造出的無數理由之前
我們是不是點著頭,躲藏在世界之後,這樣地活著嗎?
那大概是為了我的藉口吧,那大概是為了我的辯解吧
我們是不是只是為了要擁有妳的眼淚而已呢?

無法倒轉的,最終無法說出口的
是不是閉上心眼,又再次欺騙我了呢?ah

世界所創造出的無數的陷阱中,我們所創造出的無數理由之前
我們是不是點著頭,躲藏在世界之後,這樣地活著嗎?
那大概是為了我的藉口吧,那大概是為了我的辯解吧
我們說不定只是對世界疲累,而忘了許多事物地活著而已

arrow
arrow

    chiungying 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()