Eric Nam & Wendy photo Eric Nam amp Wendy_zpsdsj6llof.jpg

 

 

 韓文歌詞(附中文翻譯)

 

에릭남 & 웬디 - 봄인가 봐 (Spring Love)

 

눈꽃이 내린 버스 정류장에 날 데려다주다
꼭 내 손을 잡는 너 때문에 나 놀랐어
아주 오래전부터 숨겼던 내 맘이 들킨 걸까?
부는 바람에 실린 우리에게 번진 this is love

내 마음에 내려와 사뿐히 내려와
네 어깨 위에도 벌써 내린 그 이름 봄인가 봐
우리 잡은 손 틈 사이 얇아진 외투 사이
어느새 스며들어 우릴 변화시킨 봄이 왔나 봐

첨엔 그랬어 편한 친구 혹 동생 같았어
치마를 입고 꾸민 모습에도 놀라지 않았어
뭐가 우릴 지금 이렇게 바꿔 놓은 걸까?
maybe it's crazy can I call you my baby, yeah

내 마음에 내려와 사뿐히 내려와
네 어깨 위에도 벌써 내린 그 이름 봄인가 봐
우리 잡은 손 틈 사이 얇아진 외투 사이
어느새 스며들어 우릴 변화시켜 oh

우리 서로에 기대어 잠든 벤치
투명한 하늘에 물든 sweet cherry blossom
늘 이러면 좋겠다 yeah 우릴 바꾼 그 이름 봄봄봄 봄 ooh
널 사랑해 너를 사랑해 사랑해 널 yeah

넌 봄이 돼 줘 항상 나는 꽃이 될게
서로를 녹여 주고 열리게 해 주면 좋겠다
안 보이던 마음과 마음 마주한 시선 사이
겨우내 숨어 있던 꽃이 피었나 봐 봄이 왔나 봐

 

在下著片片雪花的公車站牌,你來接我
因為緊緊地牽著我的手的你,我有點吃驚
從好久以前就隱藏的我的心意,是不是被你察覺了?
乘著迎面而來的風,向著我們蔓延的 this is love

落在我的心裡,輕輕地落在我的心裡
早已經落在你/妳的肩膀的那個名字,也許是春天吧
在我們緊握的雙手之間,在漸漸變薄的外套之間
不知不覺滲入了,讓我們改變的春天,也許來了吧

一開始是這樣的,像是相處融洽的朋友或是兄弟姊妹
對妳換上裙子,打扮得漂亮的模樣,我也不曾驚訝
究竟是什麼讓我們變成現在這個樣子?
maybe it's crazy can I call you my baby, yeah

落在我的心裡,輕輕地落在我的心裡
早已經落在你/妳的肩膀的那個名字,也許是春天吧
在我們緊握的雙手之間,在漸漸變薄的外套之間
不知不覺滲入了,讓我們改變 oh

我們倚靠著彼此,睡著的那張長凳
染上了透明的天空的 sweet cherry blossom
如果能夠總是如此就好了 yeah 改變了我們的那個名字,春天 ooh
我愛你/妳、我愛你/妳、我愛你/妳 yeah

請你/妳成為我的春天,我會永遠成為你/妳的花朵
如果我們融化著彼此、讓彼此綻放的話就好了
看不見的心與心,相視的視線之間
整個冬天隱藏的花朵,也許綻放了吧,春天也許來了吧

 

 

 

mv。

arrow
arrow

    chiungying 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()