韓文歌詞(附中文翻譯)


윤하 - 널 생각해


* it falls the leaves 널 생각해
바람 젖은 거리 눅눅할 땐
OK, it's not bad (yeah, terribly bad)
이 길 위에 서면 아직도 네가 보여

다른 계절이 몇 번 지나고 서로 다른 상황 속에 지내오며
잊었다고 생각했던 게 이 거리 위에 모두
떨어져 밟힌 흔적들을 지나올 때마다 내 눈은 여전히 고갤 숙여
내 발걸음만 세고 있어 여전히 이렇게 노력해야 해

* it falls the leaves 널 생각해
바람 젖은 거리 눅눅할 땐
OK, it's not bad (yeah, terribly bad)
이 길 위에 서면 아직도 네가 보여

다른 만남으로 날 채워 보고 억지로 인연을 만들어 보며
아무렇지 않은 척했던 게 이 길 위에 서면
무너져 내린 흔적들에 등 돌릴 때마다 미숙했던 우리 둘의 모습이
떠나가질 못하고 있어 여전히 내 맘은 여기 있는 걸

it falls the leaves 널 생각해 
바람 젖은 거리 눅눅할 땐
OK, it's not bad (yeah, terribly bad)
이 길 위에 서면 아직도 네가 숨셔

숨셔 아직도 이 길가엔 맴돌아 지금도 이 귓가엔
눈 질끔 감고 살아보려 해도 이 빈 공간을 채우는 건 네 생각인걸
yeah, I think about you everyday
이 거리가 허문다면 덜 허무할 텐데 시간에 아문다면 덜 암울할 텐데 ay
어떻게 너는 내 생각도 안 해? 어떻게 너는 내색 한번 안 해?
난 하루가 다르게 더 깊어져만 가는데
오래됐잖아 지난 일이 된 지 난 안타까워 이 빈 길가엔
아무렇지 않은 척 혼자 서 있는 내 모습을 네가 어디서 지켜봐 주지 않을까 해

이젠 각자인 모습이 더 자연스러워 보여 그래 안녕히
잎이 떨어지는 이 거리에서 마지막으로 널 생각해



* it falls the leaves 我想著你
當街道因為風而顯得潮濕的時候
OK, it's not bad (yeah, terribly bad)
站在這條路上,我依然還能夠看見你

經過了好幾個不同的季節,我們彼此經歷了不同的狀況
還以為已經忘了,在這條路上
所有印下的痕跡,每一次路過,我依然低著頭
我的眼只數著我的步伐,依然還得這麼努力

* it falls the leaves 我想著你
當街道因為風而顯得潮濕的時候
OK, it's not bad (yeah, terribly bad)
站在這條路上,我依然還能夠看見你

用其他的相遇來填滿自己,硬著試著織起其他的姻緣
故做若無其事,在這條路上
所有崩塌的痕跡,每一次轉頭,生疏的我們倆的模樣
讓我無法離去,我的心依然還在這裡

it falls the leaves 我想著你
當街道因為風而顯得潮濕的時候
OK, it's not bad (yeah, terribly bad)
站在這條路上,你依然還在呼吸

依然在這條路上呼吸著,現在也在耳邊打轉著
就算試著緊緊閉上雙眼,能夠填滿這個空盪盪的空間的,也只有對妳的思念
yeah, I think about you everyday
如果這條路被拆了,會更不空虛的吧,如果因為時間而癒合了,會更不灰暗的吧 ay
我怎麼樣才能夠不想起妳?妳又怎麼才能夠面不改色?
我不曾改變,對妳的思念只有益發深切
過去的事情已經很久了,我卻因為這空空的街頭而感到惋惜
妳會不會正在哪裡看著,若無其事地獨自站著的我的模樣

現在各自的身影看起來更加自然,是啊,再見

在落葉滿地的這條路上,最後一次想著你



mv。


arrow
arrow

    chiungying 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()