close

阿斯達年代記(part1).jpg

 

 韓文歌詞(附中文翻譯)

 

에일리 - 운명의 시 (The Poem of Destiny)

 

저 대지 위로 핀 붉은 해는 노래하리
저 강은 휘돌아 검푸른 바다는 춤을 추리

처음 달이 오르고 별이 길을 찾네 검은 창공은 운명처럼 빛나리
어둠이 깨지고 동이 타오르네 찬란한 시는 들불처럼 번지리

죽음보다 강한 그대여 북소리를 멈추게 하라 온 세상이 그댈 맞으리

저 평온한 들녘 황금 물결 넘실대리
이 생명의 요동 먼 시간 흘러 숲이 되리

저 언덕에 홀로 펄럭이는 심장 하늘을 뚫고 영원하게 빛나리

천년 꿈을 삼킨 그대여 거친 바람 잠들게 하라 이 세상을 품에 안으리
죽음보다 강한 그대여 북소리를 멈추게 하라 온 세상이 그댈 맞으리

 

在那片地上綻放的火紅的太陽正在歌唱
那條江河環繞著,深藍色的大海正在舞動

月亮最初升起了,星星尋找著道路,黑漆漆的蒼天就像命運般地閃耀著
黑暗破碎了,東邊正在燃燒,燦爛的詩就像是野火般地蔓延著

比起死去還要強大的你啊,讓鼓聲停止吧,整個世界都在迎接著你

那片平穩的原野,黃金水波正在翻動著
生命的擾動流淌過了漫長的時間,成為了森林

在那片丘陵上獨自飄揚的心臟,穿破天空永遠地閃耀著

吞噬了青年夢想的你啊,讓狂風也沉眠吧,將整個世界抱在懷裡
比起死去還要強大的你啊,讓鼓聲停止吧,整個世界都在迎接著你

 

 

mv。

arrow
arrow

    chiungying 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()