太妍.jpg

 

 韓文歌詞(附中文翻譯)

 

태연 - 사계 (Four Seasons)

 

* 사계절이 와 그리고 또 떠나 내 겨울을 주고 또 여름도 주었던
온 세상이던 널 보낼래 정말 너를 사랑했을까?

언제야 봄이던가? 맞아 그땐 한참 서로가
셰익스피어의 연극 같은 마지막이 될 사랑 마주한 듯 둘밖에 안 보였나 봐 다른 걸 좀 보고파

# I gave you the world 너만이 전부라 내 겨울을 주고 또 여름도 주었지?
뜨겁고 차갑던 그 계절에 정말 너를 사랑했을까? 내가 너를 사랑했을까?

서로를 그리워했고 서로를 지겨워하지?
그 긴 낮과 밤들이 낡아 녹슬기 전에 우리 다시 반짝이자 또 계절이 바뀌잖아

# I gave you the world 너만이 전부라 내 겨울을 주고 또 여름도 주었지?
뜨겁고 차갑던 그 계절에 정말 너를 사랑했을까? 내가 너를 사랑했을까?

가도 돼 뒤돌아볼 때쯤엔 난 없어 우리 꽤 괜찮았어 그거면 된 거야 떠날 때

* 사계절이 와 그리고 또 떠나 내 겨울을 주고 또 여름도 주었던
온 세상이던 널 보낼래 정말 너를 사랑했을까? 내가 너를 사랑했을까? 내가 너를 사랑했을까?

 

* 四季來了又走,帶給我冬天,也帶給我夏天的
曾經是我的全世界的你,我要讓你離開,我真的愛過你嗎?

什麼時候才會是春天呢?是啊,那時候我們好一陣子
就像遇見莎士比亞戲劇中最後一幕的愛情,只看得見彼此,又想看看其他的

# I gave you the world 只有你才是我的全部,給妳我的冬天,也給了你夏天
又火熱又冰冷的季節哩,我真的愛過你嗎?我愛過你嗎?

彼此思念著,卻又對彼此感到厭倦
漫長的白天與夜晚老舊了,在生銹之前,讓我們再次閃耀吧,改變季節吧

# I gave you the world 只有你才是我的全部,給妳我的冬天,也給了你夏天
又火熱又冰冷的季節哩,我真的愛過你嗎?我愛過你嗎?

走了也好,在回顧過去之時,沒有了我,我們也曾經不錯的,這樣就好了,在離開之時

* 四季來了又走,帶給我冬天,也帶給我夏天的
曾經是我的全世界的你,我要讓你離開,我真的愛過你嗎?我愛過你嗎?我愛過你嗎?

 

 

mv。

arrow
arrow

    chiungying 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()