close

理判事判(part3).jpg

 

 韓文歌詞(附中文翻譯)

 

타루 - 톡톡

 

어제도 오늘도 우리 둘 사이를 고민해도 도무지 네 맘을 어떡해? 답답해 알 수 없어
넌 지금 뭘 할까? 내 생각 안 할까?

톡톡 두드린다 또또 내 마음을 톡톡 건드린다 또또 두근거려
톡톡 두드린다 또또 네 두 볼이 톡톡 설렌다

* 별빛처럼 반짝거려 네가 너무 멋져 보여 매일매일 소란해 내 맘이

# 스쳐 가는 짧은 인사 사소했던 얘기도 하루 종일 생각나는 걸 cuz I'm falling in love

이 밤을 담은 듯 고요한 네 눈을 바라보다 느끼는 감정을 조심히 전하네 홀린 듯이

톡톡 붉어진다 또또 네 두 볼이 톡톡 숨고 싶다 또또 고갤 돌려
톡톡 붉어진다 또또 네 두 볼이 톡톡 웃어 본다 

* 별빛처럼 반짝거려 네가 너무 멋져 보여 매일매일 소란해 내 맘이

# 스쳐 가는 짧은 인사 사소했던 얘기도 하루 종일 생각나는 걸 cuz I'm falling in love

자석처럼 나 이끌려 온 것만 같아 널 만난 이후로 hoo
숨김없이 더 자꾸 커져가는 내 마음 네게 닿기를

너의 작은 움직임도 내겐 너무 커다래서 매일매일 소란해 내 맘이

# 스쳐 가는 짧은 인사 사소했던 얘기도 하루 종일 생각나는 걸 cuz I'm falling in love

 

昨天也好、今天也好,就算煩惱我們之間的關係,但是我該怎麼辦?不知道你的心意讓我好悶
你現在,該怎麼說呢?難道不會想我嗎?

叩叩,我又又敲打著我的心,叩叩,我碰觸著,又又撲通撲通
叩叩,我又又敲打著你的雙頰,叩叩,令人激動

* 就像星光一樣一閃一閃,你真的好帥,每天每天我都心亂無比

#我一整天總想著你,無論是短暫的問候,或是瑣碎的對話 cuz I'm falling in love

我望著像裝著今晚的你的眼所感受到的感情,我就像是被迷惑似地靜靜地傳遞給你

叩叩,你的雙頰又又泛紅了,叩叩,我想躲起來,又又轉開了頭
叩叩,你的雙頰又又泛紅了,叩叩,笑了

* 就像星光一樣一閃一閃,你真的好帥,每天每天我都心亂無比

#我一整天總想著你,無論是短暫的問候,或是瑣碎的對話 cuz I'm falling in love

我就像是被磁鐵吸引似地,在遇見你之後 hoo
毫不隱藏地漸漸滋長的心意,希望能夠碰觸到你

就算你小小的動作對我來說也很巨大,每天每天我都心亂無比

#我一整天總想著你,無論是短暫的問候,或是瑣碎的對話 cuz I'm falling in love

 

 

mv。

arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 chiungying 的頭像
    chiungying

    翻滾吧 姨母

    chiungying 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()