潤娥.jpg

 

 韓文歌詞(附中文翻譯)

 

윤아 - 여름밤 (Summer Night) (feat.스무살)

 

summer night 긴 여름 해가 질 때면 선선한 바람이 실린
딱 좋은 편안함에 취해 꿈결 같은 feeling 말하지 않아도

첨엔 좀 식어가는 맘이 슬퍼서 다 변해 버릴 것만 같아서
지칠 만큼 쉼 없이 달렸나 봐

* 참 시원한 여름밤 우린 할 말이 많았는데
뜨거운 해가 내리쬐던 한낮 무더위처럼 숨이 막혔는데
참 편안한 여름밤 말없이 곁에 있어 주던
제법 선선해진 지금에 이 여름밤에 온기만이 남아 있어 내 맘에

summer night 어느새 짙어진 이 밤도 조금씩 흐려져 가
살짝 내 어깨에 기대 잠든 너의 숨결 혹시 꿈은 아닐까?

그땐 차가워진 것만 같았는데 다 변해 버린 줄 알았는데
지친 내 맘 한편의 쉴 곳 같아

* 참 시원한 여름밤 우린 할 말이 많았는데
뜨거운 해가 내리쬐던 한낮 무더위처럼 숨이 막혔는데
참 편안한 여름밤 말없이 곁에 있어 주던
제법 선선해진 지금에 이 여름밤에 온기만이 남아 있어 내 맘에

이 뜨거운 여름날 서로라는 시원한 바람
하늘과 맞닿은 바다처럼 닮은 듯 포개져 가는 너와 나의 마음
참 편안한 여름밤 말없이 곁에 있어 주던
제법 선선해진 지금에 이 여름밤에 온기만이 남아 있어 내 맘에

 

summer night 長長的夏日太陽落下時,沉醉在涼爽的風兒帶來的
剛剛好的舒適感之中,如夢境般的 feeling 就算什麼也不說

一開始對有點冷卻的心感到悲傷,好像一切都會改變
也許是讓人疲倦地不停歇地奔跑過來了吧

* 真是涼爽的夏夜,我們明明有很多話想說
就像是火熱的太陽所照下來的大白天的炎熱,令人覺得窒息
真是舒適的夏夜,無聲地待在我的身旁的
涼爽的現在,在我的心裡只留下了夏夜的溫度

summer night 不知不覺地加深的夜晚也一點一點地變得模糊
輕輕地靠在我的肩膀睡著的妳的氣息,會不會這是一場夢呢?

那時候還以為只會變得冰冷,好像一切都會改變
好像是能夠讓我疲倦的心暫時休息之處

* 真是涼爽的夏夜,我們明明有很多話想說
就像是火熱的太陽所照下來的大白天的炎熱,令人覺得窒息
真是舒適的夏夜,無聲地待在我的身旁的
涼爽的現在,在我的心裡只留下了夏夜的溫度

這火熱的夏日,名為彼此的涼爽的風
就像與天空相對的大海越來越像的疊加的你和我的心
真是舒適的夏夜,無聲地待在我的身旁的
涼爽的現在,在我的心裡只留下了夏夜的溫度

 

 

mv。

arrow
arrow

    chiungying 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()