韓文歌詞(附中文翻譯)
허각, 에이핑크, 빅톤 - 오아시스 (Oasis)
here we go now
어떡해? 올여름 난 너무 바쁜데 그 어디라도 꼼짝하지 못할 것 같아
수평선 하늘 닿은 푸른 바다가 너와 날 부르고 있는데 oh
난 정말 괜찮아 이 도시라 해도 저 높은 빌딩 아래라도 너만 있다면
시원한 팥빙수를 함께 나눌 수 있다면 그걸로 충분해
가로수 그늘 아래 너와 함께 거닐면 그 어떤 해변가도 부럽지 않아
* 넌 나의 바다야 넌 나의 파도야 네 품에 안기면 내 안에 파도 소리가 들려
무더운 이 여름에 복잡한 세상일을 잠시 다 잊을 수도 있을 것 같아
넌 나의 숲이야 넌 나의 나무야 네 곁에 있으면 시원한 바람이 느껴져
모두가 떠나가 버린 한적한 도시에 남아 너와 나 사랑을 나눠 영원히
Rap) 너와 나 우리 둘의 사이를 가르는 수평선을 넘어 세계 일주하는 듯이
난 너란 무인도에서 표류해 어느 무더운 여름에 ah, yeah
ah, yeah 가진 건 무더위만큼 뜨거운 사랑뿐 아무리 봐도 우린 잉꼬 같은 사랑꾼
말도 안 돼 네가 없는 난 안 돼 너란 섬이 편한 나니까 yeah
어느새 이 도시에 밤이 내리면 난 너의 곁에 한 손 가득 팝콘을 들고
무서운 영화 한 편 함께 즐길 수 있다면 행복한 밤이야
놀란 척 네 어깨에 얼굴을 꼭 묻으면 이 밤은 천국보다 아름다운 걸
* 넌 나의 바다야 넌 나의 파도야 네 품에 안기면 내 안에 파도 소리가 들려
무더운 이 여름에 복잡한 세상일을 잠시 다 잊을 수도 있을 것 같아
넌 나의 숲이야 넌 나의 나무야 네 곁에 있으면 시원한 바람이 느껴져
모두가 떠나가 버린 한적한 도시에 남아 너와 나 사랑을 나눠 영원히
가슴이 벅차올라 난 날아올라 어쩔 줄 몰라
이대로 너만 내 곁에 있어 준다면 어디든 난 행복할 거야 영원히
here we go now
怎麼辦?今年夏天真的好忙,無論是哪裡好像會動彈不得
碰觸到水平線天空的藍色大海,明明正在呼喚著你和我 oh
我真的沒關係,就算是這個都市中,就算是在高樓大廈之下,只要有你
只要能夠一起分享一碗涼爽的刨冰,這樣就已經足夠
行道樹的樹蔭下,只要與你走在一起,無論是怎樣的海邊,我也不會羨慕
* 你/妳是我的大海、你/妳是我的波浪,只要在你/妳的懷裡我也能夠聽見波浪的聲音
因為炎熱的夏天而變得複雜的俗世,我好像也可以完全遺忘
你/妳是我的森林、你/妳是我的大樹,只要在你/妳的身旁,我就能夠感覺到涼爽的風
留在所有人都離開的寂靜的都市裡,你/妳和我分享著愛情,永遠地
Rap) 妳和我,就像是越過了分開了我們兩人的水平線,繞了世界一圈
我漂流到了妳的無人島,在某個炎熱的夏天裡 ah, yeah
ah, yeah 我所擁有只有和炎熱夏天一樣火熱的愛情,無論在誰看來,我們都是鸚鵡似的情聖
不可理喻,我真的非妳不可,只有妳這座島才會感到安心的我 yeah
不知不覺當這座都市裡黑夜來臨,我在妳的身旁一手拿著爆米花
只要能夠一同享受一場恐怖電影,就是幸福的夜晚
裝作害怕地將我的臉緊緊埋在你的肩膀上,這個夜晚就會比天堂還要美麗
* 你/妳是我的大海、你/妳是我的波浪,只要在你/妳的懷裡我也能夠聽見波浪的聲音
因為炎熱的夏天而變得複雜的俗世,我好像也可以完全遺忘
你/妳是我的森林、你/妳是我的大樹,只要在你/妳的身旁,我就能夠感覺到涼爽的風
留在所有人都離開的寂靜的都市裡,你/妳和我分享著愛情,永遠地
滿滿地在我的心裡,我飛上天空,不知道會怎麼樣
就這樣我的身旁只要有你/妳,無論是哪裡都讓我很幸福,永遠地
mv。
留言列表