Photobucket

 

 韓文歌詞(附中文翻譯)


포맨 - 다시 사랑 할 수 있을까 (feat.다비치)

사랑하지 않는데 사랑인줄 알았대
사랑한단 말할땐 그런줄 알았대 사랑을 몰랐대
보내줘야 하는데 웃어줘야 하는데
눈물이 왜 나는데 사랑이 아닌데 왜 눈물나는데

잡고 싶은데 입 이 떨어지질 않네요
잘가라는 말이라도 해야죠 우린 여기까지죠

사랑이 깊어서 이별이 된거죠
조금만 사랑했더라면 떠나지 않았을텐데
생각이 너무 많아서 혼자서 이별을 만든거죠
헤어진 다음 날에야 알았죠
다시 사랑할 수 있을까

혼자 두면 어떻게 해 변해버린 나의 익숙하지 않은듯
조급한 마음에 원망만 하는데

후회하지마 다시 돌아갈 순 없겠죠
내 마음은 그런게 아닌데 그댄 왜 보냈는데

사랑이 깊어서 이별이 된거죠
조금만 사랑했더라면 떠나지 않았을텐데
생각이 너무 많아서 혼자서 이별을 만든거죠
헤어진 다음 날에 알았죠

끝난건가요 정말 끝난건가요
말이 없네요 언제나 그랬죠

언제나 말없이 내게 기댔었죠
그대는 내게 언제나 그랬었죠
마음 둘곳이 없네요 끝난거죠

사랑이 깊어서 이별이 된거죠
조금만 사랑했더라면 떠나지 않았을텐데
생각이 너무 많아서 혼자서 이별을 만든거죠
어쩌다 우리가 이렇게 됐나요

기약도 없나요 오늘날처럼 전화를 기다리지는 않나요
자존심 때문인가요 한번만 져줄 순 없나요
아직도 그대 사랑을 모르죠

다시 사랑할 수 있을까 그런 날이 올 수 있을까
다시 사랑할 수 있을까


這並不是愛情,至少我懂得的愛情
在說愛妳的時候,我是這麼以為的,我不懂得愛情
應該要放開你的,應該要笑著放手的
眼淚卻掉了,這並不是愛情,為什麼我卻哭了

想要握住你的手,讓你無法離開
應該要說再見的,因為這已經是我們的盡頭

因為愛的很深,我們才會離別
只要少愛一點,我們就不會分手
因為想的太多,才會獨自離開
分手之後的某一天,我才懂
我們,能夠再相愛嗎?

讓我孤單一人我該怎麼辦,我不熟悉的一切,已經改變的一切
我埋怨著急性子的自己

不要後悔,因為已經無法回頭
我的心其實不是這樣的,但你卻離開了

因為愛的很深,我們才會離別
只要少愛一點,我們就不會分手
因為想的太多,才會獨自離開
分手之後的某一天,我才懂

這是盡頭了嗎?真的已經走到盡頭了嗎?
我們一句話也沒有,是什麼時候變成這樣的呢?

總是一句話也不說的等待著我
妳對我就是這樣的存在
心裡卻沒有妳的身影,這就是盡頭吧

因為愛的很深,我們才會離別
只要少愛一點,我們就不會分手
因為想的太多,才會獨自離開
我們怎麼會這樣?

我們沒有約定,就像今天一通電話也沒有
只是因為自尊心嗎?一次也無法屈服的自尊心
我還愛你嗎?我不知道

我們能夠再相愛嗎?這樣的日子還會有第二次嗎?
我們,能夠再相愛嗎?



這首是收錄在4Men 09年的專輯的版本,是和Davichi合作的,
但是我查了一下,其實在之前,有推出過另一個版本,收錄在06年發表的3輯「Andante」,
是和朴靜恩(박정은)合作,
而且這首歌,也有朴靜恩的獨唱版本,收錄在她的個人專輯「Letter from My Heart」中(不過找不到音源)。

4Men & 朴恩靜版本。

 


再分享一下找到的影片。

當時收錄在電影「Romance」原聲帶中的4Men&朴恩靜版本。

 


Live。

 


還有和李英賢合作的版本。


最後,感謝一下candyyiu,讓我聽到一首好歌~~~

arrow
arrow
    全站熱搜

    chiungying 發表在 痞客邦 留言(6) 人氣()