韓文歌詞(附中文翻譯)
XIA(준수) - 기억을 실어 온 바람 (The Memory of Wind)
따스한 햇살이 내리쬐는 화창한 어느 날 문득 가슴 속 깊숙이 묻어둔 네 모습 다시 떠올라
잔잔했었던 내 안에 거센 파도가 일렁이려 해 기나긴 꿈에서 깨어나
* 나를 지나쳐간 바람에 너를 보냈었는데 돌아와 버린 바람이 널 데려와
오래 숨죽였던 내 맘을 왜 흔들어 놓는지 이제와서 나 어떡하라고 내게 이러는지
드리운 어둠에 가렸던 기억이 다시 찾아와
잊고 지냈던 모든 감정이 어느새 피어올라 와 혼란스런 맘이 날 괴롭혀
* 나를 지나쳐간 바람에 너를 보냈었는데 돌아와 버린 바람이 널 데려와
오래 숨죽였던 내 맘을 왜 흔들어 놓는지 이제와서 나 어떡하라고 내게 이러는지
차마 난 쉽게 놓을 수 없단 걸 알기에 하루종일 너를 기다리나 봐
내게 불어왔던 바람이 미운 적은 없는데 너의 기억을 실어와 왜 흔들어?
다신 돌아오지 말라고 전해 주고 싶은데 아무 말 없이 내게 사라질까 봐 두려워 난
溫暖的陽光照耀著的和煦的某一天,突然又再次想起了埋在內心深處的妳的身影
寂靜的我的心裡,盪漾著巨大的波濤,自漫長的夢中醒來
* 與我擦身而過的風兒將妳送走,回來的風兒又將妳帶來
好久以來壓低了氣息的我的心為什麼又動搖了?到了現在要我怎麼辦才對我這樣?
被低垂的黑暗籠罩的記憶又再次找上門來
遺忘的所有的感情,不知不覺地再次綻放了,混亂的心讓我感到痛苦
* 與我擦身而過的風兒將妳送走,回來的風兒又將妳帶來
好久以來壓低了氣息的我的心為什麼又動搖了?到了現在要我怎麼辦才對我這樣?
因為我知道我難以放棄,也許是這樣才一整天都在等著妳吧
我不曾埋怨過吹向我的風兒,帶來妳的記憶,為什麼要動搖我?
我想要傳達不要再回來了,卻又害怕妳會默默地就消失了
mv。
留言列表