LYn.jpg

 

 韓文歌詞(附中文翻譯)

 

린 - 그 여름밤 (Fuzzy Peach)

 

마음이 식지 않아 그대와 단둘이 속삭이던 여름밤
달달한 바람이 밀려오는 파도 소리 다 담을 수 없이 쏟아질 것만 같은 별처럼

좋아한단 말이에요 어쩌란 말이에요 하얗게 새운 밤
사랑한다는 말이에요 어쩌면 말이에요 오늘이 꿈결 속에 흩어져도
한입 베어 문 복숭아 향기에 그대 내게 다시

추억은 계절 따라 쌓이고 좋았던 모습만 남아서

좋아한단 말이에요 어쩌란 말이에요 하얗게 새운 여름밤 그 여름밤
살아 있단 말이에요 그립단 말이에요 희미한 안갯속에 가려져도
한입 베어 물은 복숭아 향기에 그대 내게 다시

열정의 시간들 오해도 질투도 흔한 말다툼도 부질없어
시원한 바람에 흘린 눈물을 씻고 한여름 소나기 쏟아 내려

난 말이에요 아팠단 말이에요 모든 게 선명해지고 또 개이고
좋아한단 말이에요 혼자서 말이에요 (우리 둘 BGM) 수많은 밤 후회 없이 자유롭게
사랑한다는 말이에요 어쩌면 말이에요 (우리 둘 BGM) 단 한 순간 영원한 노래가 될 줄
난 몰랐죠? 그땐 몰랐죠? 그런 게 사랑이라는 그 흔한 말을

 

我的心意不會熄滅,與你兩個人低語著的夏日夜晚
甜甜的風兒、湧來的波浪聲,無法全部裝起來,就像是不停傾瀉的星星

我說我喜歡你,我說我不知道該怎麼辦,在這個徹夜未眠的夜晚
我說我愛你,我說我不知道該怎麼辦,就算今天在夢境裡飄散了
因為一口咬下的水蜜桃香氣,你對我再次

回憶隨著季節在累積,只留下美好的模樣

我說我喜歡你,我說我不知道該怎麼辦,在這個徹夜未眠的夏夜、夏夜
我說我還活著,我說我在想你,就算在這個模糊的濃霧中消失了
因為一口咬下的水蜜桃香氣,你對我再次

熱情的時間,誤會也好、嫉妒也好、常見的爭執也好,都微不足道
涼爽的風兒洗去流下的眼淚,仲夏的陣雨傾瀉而下

我說我啊,真的很心痛,一切都變得鮮明,又轉晴了
我說我喜歡你,這是我的自言自語 (我們倆的 BGM) 無數的夜晚,毫無後悔、自由自在
我說我愛你,我說我不知道該怎麼辦 (我們倆的 BGM) 短短一瞬間,還以為是永遠的歌曲
我不知道,那時候不知道,原來這就是常常聽見的所謂的愛情

 

 

mv。

 

music。

arrow
arrow
    文章標籤
    LYn 이세진
    全站熱搜

    chiungying 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()