韓文歌詞(附中文翻譯)
헤이즈 - 작사가 (Lyricist)
천사와 악마가 내 손끝에 웃어도 울어도 가사를 적네
종이가 다 젖어도 나는 멈추지 못해 때론 슬픔도 과장해 적었네
* 하필 작사가가 돼 난 널 얘기해야 해 가끔은 나보다 아픈 내가 돼
귀를 막아야만 해 내 노래가 들릴 때엔 이기적인 내 욕심을 용서해
난 내 글 안에선 널 지켜 주지 못해 어떨 땐 생각해 난 저주를 받은 듯해
들려주고 싶지 않아도 써야만 돼 메모해야만 돼 넌 원하지 않는데도
sociopath처럼 알면서도 계속 진심과는 달리 그댄 멀어지겠죠?
비극적 결말의 주인공이 된다고 해도 괜찮아 누군가는 위로를 받을 거야
* 하필 작사가가 돼 난 널 얘기해야 해 가끔은 나보다 아픈 내가 돼
귀를 막아야만 해 내 노래가 들릴 때엔 이기적인 내 욕심을 용서해
# somebody tell me how to quit 절대 내 입장을 넌 모르지?
솔직해야만 해 온전히 photograph film 같이 (x2)
* 하필 작사가가 돼 난 널 얘기해야 해 가끔은 나보다 아픈 내가 돼
귀를 막아야만 해 내 노래가 들릴 때엔 이기적인 내 욕심을 용서해
天使和惡魔在我的指尖,就算又哭又笑,也寫著歌詞
就算紙張濕了,我也無法停止,有時候也會誇張地寫下我的悲傷
* 偏偏成為作詞人,我得要述說著你,偶爾會成為比自己還要心痛的自己
你得要摀住耳朵,在聆聽我的歌曲的時候,請你原諒自私的我的慾望
我在我的文章裡沒辦法守護你,有時候我會覺得,我就像是被詛咒了一樣
就算不想讓你聽見,我還是得繼續寫下去、繼續紀錄下去,就算你並不這麼希望
就像是 sociopath 明明知道卻還是持續,與真心不同地,你離我越來越遠
就算被說成為悲劇結局的主角,也沒有關係,總會有人得到安慰的
* 偏偏成為作詞人,我得要述說著你,偶爾會成為比自己還要心痛的自己
你得要摀住耳朵,在聆聽我的歌曲的時候,請你原諒自私的我的慾望
# somebody tell me how to quit 你絕對沒辦法搞懂我的立場的
我只能夠完全地實話實說,就像是 photograph film (x2)
* 偏偏成為作詞人,我得要述說著你,偶爾會成為比自己還要心痛的自己
你得要摀住耳朵,在聆聽我的歌曲的時候,請你原諒自私的我的慾望
mv。
留言列表