close

快過來(part7).jpg

 

 韓文歌詞(附中文翻譯)

 

기현 - 다시, 봄 (Again Spring)

 

혼자서도 괜찮았던 나인데 혼자인 게 더 편했던 나인데
겨울 같던 나의 맘을 녹여 준 그대라는 봄 네가 없인 살 수 없잖아

* 너의 따스함에 취해가 너의 사랑에 물들어가 다시 겨울로 돌아가긴 싫은데
너의 온기가 사라지면 결국 네가 나를 떠나면 다시 나 혼자 너 없이 혼자 어떻게 괜찮을 수 있어?

언젠가는 봄이 다시 온다며 나는 네가 아니면 안 되는데
나를 녹여 줄 수 있는 한 사람 하나뿐인데 내겐 오직 하나뿐인데

* 너의 따스함에 취해가 너의 사랑에 물들어가 다시 겨울로 돌아가긴 싫은데
너의 온기가 사라지면 결국 네가 나를 떠나면 다시 나 혼자 너 없이 혼자 안 되겠어

빗물처럼 울었다 눈물이 흘러 넘쳐와
계절처럼 다시 올까 봐 하염없이 너만 기다린다

* 너의 따스함에 취해가 너의 사랑에 물들어가 다시 겨울로 돌아가긴 싫은데
너의 온기가 사라지면 결국 네가 나를 떠나면 다시 나 혼자 너 없이 혼자 어떻게 괜찮을 수 있어?

 

明明是一個人也沒關係的我,明明是一個人更舒適的我
融化了像是冬天般的我的心的名為妳的春天,如果沒有妳,我也活不下去吧

* 我沉淪在妳的溫暖之中,染上了妳的愛情,我不想再次回到冬天
如果妳的溫度消失了,如果最終妳離開我了,再次獨自一人,沒有妳獨自一人,怎麼會沒有關係呢?

總有一天,如果春天再次到來,我真的是非妳不可
融化了我的一個人就只有一個,對我來說就只有妳一個

* 我沉淪在妳的溫暖之中,染上了妳的愛情,我不想再次回到冬天
如果妳的溫度消失了,如果最終妳離開我了,再次獨自一人,沒有妳獨自一人,是不行的

就像雨水般地哭著哭著,眼淚卻滿了出來
害怕就像是季節會再次到來,我呆呆地只是等著妳

* 我沉淪在妳的溫暖之中,染上了妳的愛情,我不想再次回到冬天
如果妳的溫度消失了,如果最終妳離開我了,再次獨自一人,沒有妳獨自一人,怎麼會沒有關係呢?

 

 

mv。

arrow
arrow

    chiungying 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()