韓文歌詞(附中文翻譯)
딕펑스 - 안녕 여자친구
인사할 데가 참 많기도 하다 그냥 잘지내라면 될 줄 알았는데
어두워진 집앞 계단에 앉아 별의별 것과 다 안녕을 말한다
* 코끝으론 차가운 바람이 스쳐가고
까만 밤하늘엔 왠지 낯설기만한 달하나 그냥 너만 없는데 세상 참 다르다
# 지난 겨울 니가 골라 준 포근한 카멜색 코트도 내게 안기던 그 작은 어깨도
가볍게 취한 어느밤 밤새 둘이서 거닐던 연남동 골목도 이제는 모두 다 안녕
안녕 여자친구
* 코끝으론 차가운 바람이 스쳐가고
까만 밤하늘엔 왠지 낯설기만한 달하나 그냥 너만 없는데 세상 참 다르다
@ 웃을 때면 작아져 버려 사라지던 너의 두눈도 나를 부르던 익숙한 목소리도
유난히 춥던 어느날 입김을 불며 마시던 따뜻한 라떼도 이제는 모두다 안녕
# 지난 겨울 니가 골라 준 포근한 카멜색 코트도 내게 안기던 그 작은 어깨도
가볍게 취한 어느밤 밤새 둘이서 거닐던 연남동 골목도 이제는 모두 다 안녕
@ 웃을 때면 작아져 버려 사라지던 너의 두눈도 나를 부르던 익숙한 목소리도
유난히 춥던 어느날 입김을 불며 마시던 따뜻한 라떼도 이제는 모두다 안녕
안녕 나의 세계 안녕 나의 우주
별이 바람에 스치 듯 안녕 여자친구 별이 바람에 스치 듯 안녕 여자친구
妳應該要打招呼的地方還很多,我還以為妳只對我隨口問候
我們坐在黑漆漆的我家門口,不重要的大小事和問候,全都說了出口
* 冰冷的風吹拂過了我的鼻尖
黑色的夜空中,不知為何而顯得陌生的月亮,只是妳不在,世界竟會這麼不同
# 去年冬天,妳為我挑選的溫暖的焦糖色外套,被我擁抱著的小小的肩膀
在某個特別輕鬆的夜晚,我們徹夜走過的延南洞巷道,如今都再見了
再見,我的女朋友
* 冰冷的風吹拂過了我的鼻尖
黑色的夜空中,不知為何而顯得陌生的月亮,只是妳不在,世界竟會這麼不同
@ 妳笑著的時候,小小地像是要消失的雙眼,叫喚著我的那熟悉的嗓音
特別冷的某一天,呼著白煙,喝下的暖暖的拿鐵,如今都再見了
# 去年冬天,妳為我挑選的溫暖的焦糖色外套,被我擁抱著的小小的肩膀
在某個特別輕鬆的夜晚,我們徹夜走過的延南洞巷道,如今都再見了
@ 妳笑著的時候,小小地像是要消失的雙眼,叫喚著我的那熟悉的嗓音
特別冷的某一天,呼著白煙,喝下的暖暖的拿鐵,如今都再見了
再見,我的世界,再見,我的宇宙
就像星星因風而掠過,再見,我的女朋友,就像星星因風而掠過,再見,我的女朋友
mv。