第二個二十歲(part1) photo part1_zpsrpzhptq0.jpg

 

 韓文歌詞(附中文翻譯)

 

허니지 - 잘못된 만남

난 너를 믿었던 만큼 난 내 친구도 믿었기에
난 아무런 부담 없이 널 내 친구에게 소개 시켜 줬고
그런 만남이 있은 후로부터 우리는 자주 함께 만나며
즐거운 시간을 보내며 함께 어울렸던 것뿐인데

그런 만남이 어디부터 잘못됐는지
난 알 수 없는 예감에 조금씩 빠져들고 있을 때쯤
넌 나보다 내 친구에게 관심을 더 보이며 날 조금씩 멀리하던

* 그 어느 날 너와 내가 심하게 다툰 그날 이후로
너와 내 친구는 연락도 없고 날 피하는 것 같아
그제서야 난 느낀 거야 모든 것이 잘못돼 있는 걸
너와 내 친구는 어느새 다정한 연인이 돼 있었지?

# 있을 수 없는 일이라며 난 울었어
내 사랑과 우정을 모두 버려야 했기에
또 다른 내 친구는 내 어깰 두드리며
잊어버리라 했지만 잊지 못할 것 같아

너를 사랑했던 것만큼 난 내 친구도 믿었기에
난 자연스럽게 너와 함께 어울렸던 것뿐인데
어디서부터 우리의 믿음이 깨지기 시작했는지
난 알지도 못한 채 어색함을 느끼면서

그렇게 함께 만나온 시간이 길어지면 질수록
넌 내게서 더 조금씩 멀어지는 것을 느끼며
난 예감을 했었지? 넌 나보다 내 친구에게 관심이 더 있었다는 걸

* 그 어느 날 너와 내가 심하게 다툰 그날 이후로
너와 내 친구는 연락도 없고 날 피하는 것 같아
그제서야 난 느낀 거야 모든 것이 잘못돼 있는 걸
너와 내 친구는 어느새 다정한 연인이 돼 있었지?

# 있을 수 없는 일이라며 난 울었어
내 사랑과 우정을 모두 버려야 했기에
또 다른 내 친구는 내 어깰 두드리며
잊어버리라 했지만 잊지 못할 것 같아

 

我有多麼地相信妳,就有多麼地相信我的朋友
所以毫無負擔地,將我的朋友介紹給了妳
在這樣的相遇之後,我們常常一起見面
一起渡過了愉快的時間,也越來越相互瞭解

這樣的相遇,究竟是從哪裡開始出了錯?
在我一點一點地陷入無法瞭解的預感之中的那時候
比起對我,妳卻漸漸地對我的朋友有了更多的關心,也慢慢開始遠離了我

* 某一天,在妳和我起了劇烈爭執的那一天之後
妳和我的朋友,開始與我毫無聯繫,甚至似乎開始避開我
直到那時候我才感覺到,一切都已經變了調
妳和我的朋友,已經不知不覺成為多情的戀人關係

# 說著這是不應該發生的事情,我這麼哭泣著
因為我必須同時拋下我的愛情與友誼
我的另外的朋友,雖然拍著我的肩膀
安慰著我應該要就此忘記,但是我好像沒辦法就這麼忘記

我有多麼地愛妳,就有多麼地相信我的朋友
只是自然而然地想與妳相互瞭解
我們的信任究竟是從何時開始破碎的?
我並不知道,只感覺到其中的陌生感

隨著我們相遇的時間漸漸拉長
我也漸漸感覺到妳一點一點地正在遠離我
我已經有了預感,比起對我,妳對我的朋友有了更多的關心

* 某一天,在妳和我起了劇烈爭執的那一天之後
妳和我的朋友,開始與我毫無聯繫,甚至似乎開始避開我
直到那時候我才感覺到,一切都已經變了調
妳和我的朋友,已經不知不覺成為多情的戀人關係

# 說著這是不應該發生的事情,我這麼哭泣著
因為我必須同時拋下我的愛情與友誼
我的另外的朋友,雖然拍著我的肩膀
安慰著我應該要就此忘記,但是我好像沒辦法就這麼忘記

arrow
arrow

    chiungying 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()