close

製作人 photo _zpspikqvelr.jpg

 

 韓文歌詞(附中文翻譯)

 

알리 - 우리 둘

마주보고 서 있는대도 마음까진 보이지 않아
혼자 있는 빈 시간마다 그대 하루가 늘 궁금한 나
아무것도 아닌 것처럼 아끼던 걸 주고 싶은 맘
사랑일까? oh 아닌 걸까? 내가 나에게 묻지만

그래 지금은 이만큼만 가슴이 설레는 이 느낌만
가끔은 친구 같은 때론 연인 같은 우리 둘 사이 난 모르겠어

스치 듯이 만나는 날이 조금씩 더 늘어가는 건
내가 만든 우연인 걸까? 그대 날 기다린 걸까?

그래 지금은 이만큼만 가슴이 설레는 이 느낌만
가끔은 친구 같은 때론 연인 같은 우리 둘 사이 잘 모르겠어

전화를 걸어 그대 목소리 듣고 싶은 날
oh 난 사랑한다는 그 말 내 안에 숨겨둔 말

아니 아직은 여기까지
그래 지금은 이만큼만 입술이 닿을 듯한 거리만
가끔은 친구 같은 때론 연인 같은 우리 둘 사이 잘 모르겠어
우리 사이 우리 사이 사랑인 거니?

 

就算我們面對面站著,卻也無法看清彼此的心意
每次當我獨處的時候,就會對你的一天感到好奇
若無其事地想要將我珍惜的一切交給你的心意
這是愛情嗎?oh 還是不是呢?雖然我這麼問著自己

是啊,現在就這樣吧,讓我的心也隨之激動的感覺
偶爾像是朋友,偶爾也像是戀人,我們之間,我還搞不清楚

我們擦身而過的日子,漸漸地變得更加頻繁
究竟這是我製造出來的偶然?還是你其實正在等我?

是啊,現在就這樣吧,讓我的心也隨之激動的感覺
偶爾像是朋友,偶爾也像是戀人,我們之間,真的搞不清楚

撥了電話給你,在我想聽見你聲音的時候
oh 說愛妳的這句話,藏在我心裡的一句話

算了,現在就到此為止
是啊,現在就這樣吧,嘴唇就要碰觸到的距離
偶爾像是朋友,偶爾也像是戀人,我們之間,真的搞不清楚
我們之間,我們之間,是愛情嗎?

arrow
arrow

    chiungying 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()