close

 

 韓文歌詞(附中文翻譯)

 

박서준 - 내 맘에 들어와

시간이 지나도 그대는 여전히 아름답다 내 두 눈엔 그대가 여전히 아이 같다

* 어느새 그대 (내 맘에 들어와) 자꾸 그 모습이 (앞을 가리게 되)
너의 환한 웃음이 눈물이라는 걸 내가 아니까 내가 아니까
내겐 다르게 기대도 될 텐데

# 그런 네가 맘에 들어와 자꾸만 내 맘을 건드려
심장을 두드리고 내 가슴에 온기를 불어 준 너
지금 내가 여기 있다고 그대 곁을 바라보라고
흔들리는 나의 가슴이 내게 이 사람이다 이 사람이다 한다

* 어느새 그대 (내 맘에 들어와) 자꾸 그 모습이 (앞을 가리게 되)
너의 환한 웃음이 눈물이라는 걸 내가 아니까 내가 아니까
내겐 다르게 기대도 될 텐데

그런 네가 맘에 들어와 자꾸만 내 맘을 건드려
심장을 두드리고 내 가슴에 온기를 불어 준 너
지금 내가 여기 있다고 그대 곁을 바라보라고
흔들리는 나의 가슴이 내게 이 사람이다 이런 사랑을 난 너란 이유로 알게 된다

내 가슴이 알려 준 사랑 내가 많이 찾게 된 사람
이름조차 모르던 나에게 넌 떨리는 사람 그 사랑이 된다

# 그런 네가 맘에 들어와 자꾸만 내 맘을 건드려
심장을 두드리고 내 가슴에 온기를 불어 준 너
지금 내가 여기 있다고 그대 곁을 바라보라고
흔들리는 나의 가슴이 내게 이 사람이다 이 사람이다 한다

 

就算過了很久,妳也依然美麗,在我的眼裡,妳依然像是個孩子

* 不知不覺 (妳走進我的心裡) 妳的身影 (總是遮掩住我的眼前)
妳燦爛的微笑,其實是妳的眼淚,我懂、我都知道
就算與他人不同,妳就算依賴著我也可以

# 這樣的妳走進我的心裡,總是動搖著我的心
敲擊著我的心臟,為我的胸口帶來了溫度的妳
現在我就在這裡,注視著妳的身旁
被動搖了的心,正向我訴說著,就是妳、就是妳

* 不知不覺 (妳走進我的心裡) 妳的身影 (總是遮掩住我的眼前)
妳燦爛的微笑,其實是妳的眼淚,我懂、我都知道
就算與他人不同,妳就算依賴著我也可以

這樣的妳走進我的心裡,總是動搖著我的心
敲擊著我的心臟,為我的胸口帶來了溫度的妳
現在我就在這裡,注視著妳的身旁
被動搖了的心,正向我訴說著,就是妳,讓我懂得,這樣的愛情就是妳

打開我的心門的愛情,讓我擁有許多的人
對於就連名字也不知道的我而言,妳是讓我心動的人,妳成為了那份愛情

# 這樣的妳走進我的心裡,總是動搖著我的心
敲擊著我的心臟,為我的胸口帶來了溫度的妳
現在我就在這裡,注視著妳的身旁
被動搖了的心,正向我訴說著,就是妳、就是妳

 

 

mv。

 

mv another ver.。

arrow
arrow

    chiungying 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()