close


 韓文歌詞(附中文翻譯)


이승기 - 면사포

너 목소리 왜 그래 무슨 일이야 왜 그래
내가 지금 갈 테니 집 앞으로 나와
너와 나 만나도 너무 오래 만났어
무슨 이유일까 우리 지쳐가

좀 더 마련하고 좀 더 자리 잡고
언젠가 너와 결혼 하겠지
언젠간이 너무도 무책임했나봐
오늘은 나도 뭔가 다르네

오래도록 지겹도록 봤던 너
에게 나 이제 말할께 미뤄왔던 얘기를
이젠 면사포를 쓰세요
남은 인생 나에게 쓰세요

난 무릎 꿇고 너는 울고
부족하지만 내가 준비한 선물
셀 수 없이 속삭이고 헤어지고 다시 사귀고
웃다 울다 죽도록 오래도록 했다
너와 나 너무도 멀리 돌아왔어
오늘은 새삼스레 미안해

지치도록 미치도록 봤던 너
에게 나 이제 말할께 기다렸던 얘기를
이젠 면사포를 쓰세요
남은 인생 나에게 쓰세요

난 무릎 꿇고 너는 울고
부족하지만 내가 준비한 선물

참 잘된 일이야
내가 태어나서 한 가장 잘 한 일이야
생각해봤어 내 젊은 날의 낙서
미안해 너의 두 눈안에 떨리는 내 모습

지금 잡은 손 놓지 않을게
온몸으로 평생 널 안을께
난 무릎 꿇고 너는 울고
면사포 안에 당신은 나의 전부 당신은 나의 전부


妳的聲音怎麼了,有什麼事情嗎
我現在就去,去妳家找妳
我們好久才見一次面
是為了什麼讓我們變成這樣

再多準備一下,還要再等待一下
何時才要和我結婚呢
再這樣下去太不負責任了
今天我有一點點不同

認識這麼久的妳
我現在要告訴妳,一直沒說的話
現在揭開面紗
將妳剩餘的人生交給我

我跪著,妳哭了
雖然我有很多不足之處,我是準備好的禮物
不再熱烈,習慣了的愛情,分手又再在一起
笑著,哭著,直到老死,這樣的長長久久
妳和我,從遠處互相吸引
今天格外感到抱歉

疲憊不堪的妳,發瘋般的妳,我都見過
我現在要告訴妳,一直沒說的話
現在揭開面紗
將妳剩餘的人生交給我

我跪著,妳哭了
雖然我有很多不足之處,我是準備好的禮物

真是一件好事
我出生以來做的最正確的一件事
我好好的想過了,在我短暫的日子裡
對不起,在妳眼裡顫抖的我的模樣

現在我握著的手我不會放開
我會用我的身心一輩子擁抱著妳
我跪著,妳哭了
在面紗之下,妳是我的全部,妳是我的全部



這首好像是第二主打(我自己猜的),
因為它也是今天排行版前幾名。

不過挺有趣的是,
第一主打是要分手,
第二主打是要求婚,
這專輯的概念挺有趣的!

睏了。。。

arrow
arrow
    全站熱搜

    chiungying 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()