韓文歌詞(附中文翻譯)
백아연 - 짝사랑 얘기
있잖아 언젠가부터 눈을 뜨면 네 생각부터 나는 걸 참 어색하다가 신기하다가 그래
있잖아 네가 스치듯 한 말들에 나는 온밤을 새웠는 걸 당연히 너는 모르겠지만
언제인지도 왜인지도 모르게 자꾸 커져가는 이 마음을 숨기다가 하루가 끝나
* 이게 다 너 때문이야 I'm falling in love 뻔한 짝사랑 얘기 속 주인공이 된 것 같아 너를 보면
이게 다 너 때문이야 I'm falling in you 날 부르는 목소리 나만 혼자서 또 온갖 상상을 하게 돼
좋아하는 맘이 처음인 것도 아닌데 한 번도 그랬던 적 없단 듯이 난 왜 이렇게 떨리는지?
* 이게 다 너 때문이야 I'm falling in love 뻔한 짝사랑 얘기 속 주인공이 된 것 같아 너를 보면
이게 다 너 때문이야 I'm falling in you 날 부르는 목소리 나만 혼자서 또 온갖 상상을 하게 돼
차라리 들켜 버리는 게 더 나을지 몰라
혹시나 모른 척하는 거라면 얘기해 줄래?
이게 다 너 때문이야 I'm falling in you 내 맘은 이게 전부야 나도 네 맘을 물어보고 싶어 이제는
那個,從某個時候開始,只要睜開眼,就會先想起你,真的很陌生、卻也很神奇,才這樣的
那個,你隨口說出的一句話,讓我徹夜無法入眠,雖然你當然並不知道
不知道是什麼時候、也不知道理由,漸漸滋長的這份心意,隱藏著,一天又過去了
* 這都是因為你 I'm falling in love 我好像成為常見的單戀故事中的主角,只要見到你
這都是因為你 I'm falling in you 呼喊著我的聲音,讓我又獨自做著各式各樣的想像
喜歡的心情,明明也不是第一次,卻像是不曾這樣過似地,我怎麼會這麼緊張呢?
* 這都是因為你 I'm falling in love 我好像成為常見的單戀故事中的主角,只要見到你
這都是因為你 I'm falling in you 呼喊著我的聲音,讓我又獨自做著各式各樣的想像
倒不如被察覺,說不定還會好一點
如果你是故作不知的話,你願意告訴我嗎?
這都是因為你 I'm falling in you 這就是我心裡的全部,我也想要問問你的心意,現在