close

2020 Cool Summer Project (part2).jpg

 

 韓文歌詞(附中文翻譯)

 

니엘, 김남주, 남도현 - 운명 (Destiny)

 

어느 날 우연히 그 사람 본 순간
다리에 힘이 풀려 주저앉고 말았지? 그토록 애가 타게 찾아 헤맨 나의 이상형

왜 하필 이제야 내 앞에 나타나게 된 거야? 그토록 애타게 찾아 헤맬 때는 없더니 (어디서 무얼 했어?)
혼자가 힘들어 곁에 있던 여자 친구가 이제는 사랑이 돼 버렸잖아

운명 같은 여잘 만났어 이제 나를 떠나 달라고 그녀에게 말해 버리면 보나 마나 망가질 텐데
그렇다고 그 애 때문에 그녈 다시 볼 수 없게 돼 버리면 나도 역시 망가질 것 뻔한데

정말 답답해 짜증이나 어떡해야 해? 둘 다 내 곁에 있을 수는 없는 거잖아
정말 화가나 그 누구도 버릴 수 없어 차라리 이럴 땐 남자가 되고 싶어

어쩌면 내 잘못 아닌 듯해 나는 그냥 가만히 서 있는데
걔가 나타날 운명을 마주한 거야 눈치도 없게 눈부시게 예뻐
막 답답해 (답답해) 답답해 고구마 백 개 먹은 것도 아닌데
빽빽 소리 질러 봤자 변하지는 않고 다시 제자리로

나도 아 햄릿처럼 지금 죽는 거냐? 사는 거냐?
이것이 문제라면 차라리 나을지 몰라 이얼싼스

세상에 누구도 나보다 바쁜 사람 없을 걸 동시의 두 여자 만나다는 것이 이렇게 (힘든 줄 몰랐었어)
어쨌든 그때는 여자 복이 터진 것처럼 행복한 나날을 보냈던 거야

한번 봤던 영화 또 보고 했던 얘기 다시 또 하고 저녁 식사 두 번 했더니 왜 이렇게 헷갈리던지?
같은 편지 적어 보냈지? 며칠 후에 날벼락이 떨어졌어 겉과 속에 이름 틀렸었나 봐

정말 답답해 짜증이나 어떡해야 해? 둘 다 똑같이 사랑할 수는 없는 거잖아
정말 이러다 둘 다 모두 놓칠 것 같아 차라리 이럴 땐 남자가 되고 싶어

 

某一天,偶然地見到那個人的瞬間
我的雙腳突然沒有力氣而坐了下來,如此焦急地徘徊尋找的我的理想型

為什麼偏偏在這時候才出現在我的眼前,在我焦急地徘徊尋找的時候卻不存在 (在哪裡做什麼了?)
因為獨自一個人覺得很痛苦,在我身旁的女朋友現在已經成為我的愛情了

我遇見命運般的女人,現在要離開我,如果對她這麼說,肯定會完蛋的
如果這樣,卻因為那個孩子讓我無法再次見到她的話,我也顯然會完蛋的

真的很悶、很煩,我該怎麼辦?不可能兩個人都留在我的身旁啊
真的令人生氣,無論哪一個都無法拋棄,倒不如這時候我想成為男人

說不定這不是我的錯,我只是靜靜地站在那裡
是她出現了,讓我遇見了命運,毫無眼力地是如此地美麗
完全煩悶 (好煩悶) 完全煩悶,明明也沒有吃到一百顆地瓜
就算高聲吶喊,也不會改變,再次又回到原地

我也像哈姆雷特一樣,現在是該死呢?還是要活著呢?
如果這是問題,倒不如不要出現算了,一、二、三、四

這個世界上不會有比我更忙的人了,與兩個女人約會的事情是如此 (辛苦,我也不知道)
總而言之,這時候就像是女子福氣爆炸一樣,要度過幸福的每一天

看過一次的電影又看,說過的話又要說,晚餐也得吃兩次,為什麼會如此令人混淆呢?
寫了相同的信件,幾天後如同晴天霹靂,信封上的名字說不定寫錯了

真的很悶、很煩,我該怎麼辦?我沒辦法公平地愛著這兩個人啊
這樣一來,我好像會失去這兩個人吧,倒不如這時候我想成為男人

 

 

Lyrics。

arrow
arrow

    chiungying 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()