韓文歌詞(附中文翻譯)
프롬 - 여름이 되어
궁금한 그 사람 조용하게 나를 애태운다 그대 얘길 내게 더 들려줘
무겁지 않았던 나의 마음이 점점 널 보면 자꾸 보게 되면 깊어져 가
* 우연히 우연처럼 난 네게 닿아 가까워졌죠?
우연처럼 또 찰나와 같은 순간에 너를 보며 느꼈죠?
# 내 손에 남은 작은 따뜻함 네 손에 쥐어 주고 싶다고
누구보다 더 그립고 따스한 여름이 되어 너의 맘 녹여 줄게요
맑았던 하늘에 비가 쏟아져 내린 것처럼 너도 내게 그렇게 다가와
누구도 걷지 않은 너의 마음에 처음 지그시 발자국을 내며 걸어갈게
* 우연히 우연처럼 난 네게 닿아 가까워졌죠?
우연처럼 또 찰나와 같은 순간에 너를 보며 느꼈죠?
# 내 손에 남은 작은 따뜻함 네 손에 쥐어 주고 싶다고
누구보다 더 그립고 따스한 여름이 되어 너의 맘 녹여 줄게요
이제는 느끼고 조금은 보여져 따듯하게 웃고 있는 너
네 손에 전해지니? 나의 맘 네 손에 쥐어 주고 싶다고
누구보다 더 그립고 따스한 여름이 되어 너의 맘 녹여 줄게요 너의 맘 녹여 줄게요
令我好奇的那個人,靜靜地讓我焦心,讓我再聽見更多他的事吧
不覺得沉重的我的心,漸漸當我看見你、當我總是看見你,就越來越深地
* 偶然地,就像是偶然,我碰觸到了你,離你越來越近
偶然地,又是剎那的那一瞬間,看著你,我也感覺到了
# 還遺留在我的手心裡的溫暖,讓我想要緊握著你的手
比起任何人還要思念,成為溫暖的夏天,我要融化你的心
就像是明亮的天空裡傾瀉的大雨,你也就這樣地走向了我
誰也不曾走過的你的心裡,我會暗暗地留下步伐、一一走過
* 偶然地,就像是偶然,我碰觸到了你,離你越來越近
偶然地,又是剎那的那一瞬間,看著你,我也感覺到了
# 還遺留在我的手心裡的溫暖,讓我想要緊握著你的手
比起任何人還要思念,成為溫暖的夏天,我要融化你的心
現在感覺到了,讓我看見一點點,溫暖地笑著的你
傳達到你的手心了嗎?我的心,我好想要緊握著你的手
比起任何人還要思念,成為溫暖的夏天,我要融化你的心,我要融化你的心