close

John Park.jpg

 

 韓文歌詞(附中文翻譯)

 

존 박 - 제자리 (Places)

 

조금씩 멀어지는 베개 사이 우리 부서진 조각들
똑같이 매일매일 무뎌지는 상처들은 억지로 꿰매가고 그래 우린 그렇게 돼 버렸나 봐

나른해지는 우리 사이 we're fine 익숙하잖아 이 밤
눈앞에 있지만 더 먼 곳으로 아무 목적 없는 surfing 메마른 시간

* if you're telling me the truth, I'm telling you the truth 알잖아 해피엔딩이란 거 참 어렵다는 거
돌아가도 될 것 같아 이제 다시 제자리로 널 모르던

1, 2 아니 0 이진법 같달까? 우리 사랑엔 둘이란 숫자가 없어 
꺼져가는 불빛들은 애를 쓰다가 지쳐 아무렇게나 춤을 춰 

(사랑해) 왜 그렇게 어려운 걸까? 그 말 힘겹게 뱉어내는 기분 그냥 그렇게 돼버렸나 봐

나른해지는 우리 사이 we're fine 익숙하잖아 이 밤
거꾸로 돌려놓은 자석처럼 갈 곳을 잃은 두 손길 yes, we are, we're done

* if you're telling me the truth, I'm telling you the truth 알잖아 해피엔딩이란 거 참 어렵다는 거
돌아가도 될 것 같아 이제 다시 제자리로 널 모르던

이미 우린 알고 있어 솔직하지 못했잖아 해피엔딩이란 거 뭐? 별거 없잖아
if you're telling me this baby 우린 그렇게 서로 모르던 제자리로

 

在越來越遙遠的枕頭之間,我們破碎的碎片
一成不變的每一天裡,硬是要縫補變得遲鈍的傷痕,是啊,我們也許就變成這樣了吧

變得無力的我們的關係 we're fine 已經熟悉了,這樣的夜晚
雖然也會看人視線,向著更遠處,毫無目標地 surfing 乾渴的時間

* if you're telling me the truth, I'm telling you the truth 妳也知道的,所謂的 happy ending 是很困難的
好像也可以回去了,現在再次回到原地,妳所不知道的

1, 2 而是 0 就像是二進法嗎?我們的愛情裡不存在 2 這個數字
漸漸熄滅的燈光,在意之後又累了,若無其事地跳著舞

(我愛你) 為什麼會這麼痛苦呢?吃力地吐出那句話的心情,也許就變成這樣了吧

變得無力的我們的關係 we're fine 已經熟悉了,這樣的夜晚
就算是放反的磁鐵,迷了路的雙手 yes, we are, we're done

* if you're telling me the truth, I'm telling you the truth 妳也知道的,所謂的 happy ending 是很困難的
好像也可以回去了,現在再次回到原地,妳所不知道的

我們已經知道了,只是無法誠實面對而已,所謂的 happy ending 又怎樣呢?也沒什麼嘛
if you're telling me this baby 我們就這樣,回到彼此所不知道的原地

 

 

 

Live Clip。

arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 chiungying 的頭像
    chiungying

    翻滾吧 姨母

    chiungying 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()