close

DAYBREAK.jpg

 

 韓文歌詞(附中文翻譯)

 

데이브레이크 - 말이 안 되잖아 (Doesn't Make Sense) (feat. 헤이즈)

 

달라 보였어 문득 올려 본 그 별들이 이미 사라진 채로 빛나고 있는 외로움
달리 불었어 가슴 가득 품던 바람도 전부 지나갈 뿐이라고 여긴 아무것도 없다고

무슨 말을 할까? 누가 먼저 말할까? 어쩌면 모든 게 계절 탓은 아닐까?
내가 느끼는 걸 너도 느끼는 걸 모를 리 없는 슬픈 우리 
말이 안 되잖아 어울리질 않잖아 우리와 이별을 한 줄에 쓴다는 게
깜박이던 별 하나가 보이질 않아 애틋했던 이름도 체온도 입술도

별수 없었어 설렘 뒤의 텅 빈 시간을 특별하지 못한 걸 인정하기 싫은데
참 고마웠다고 말하려다 삼킨 순간들 끝내기엔 아쉽고 머물 이유도 없는 초라한 틈에 선 두 사람

무슨 말을 할까? 누가 먼저 말할까? 어쩌면 모든 게 계절 탓은 아닐까?
내가 느끼는 걸 너도 느끼는 걸 모를 리 없는 슬픈 우리
말이 안 되잖아 어울리질 않잖아 우리와 이별을 한 줄에 쓴다는 게
깜박이던 별 하나가 보이질 않아 애틋했던 이름도 체온도 입술도

결국 서롤 떠올리겠지? 다른 사랑 하기 쉽지 않겠지?
많이 그리워하고 실컷 울어 보기도 하면 다시 돌아올 수 있을까?

말이 안 되잖아 어울리질 않잖아 우리와 이별을 한 줄에 쓴다는 게
어쩌면 오래전 끝나 버린 얘기 아무리 애써 이어 봐도
말이 안 되잖아 설득력이 없잖아 우리와 이별은 앞뒤가 안 맞잖아
헝클어진 발걸음을 맞춰 보아도 멀어져가잖아
말이 안 되잖아 빛을 잃은 새벽달은 애써 보아도 사라져가잖아

 

看起來有點不同,突然出現的星星,已經消失的閃耀著的孤單
看起來有點不同,就連充滿心裡的心願,也已經過去了,這裡什麼也沒有

該說些什麼呢?該由誰先開口呢?說不定這一切,都是季節的問題嗎?
我所感覺到的,妳/你所感覺到的,不可能會不知道的悲傷的我們
真是不可理喻,不可能適合的,我們與離別,寫在同一行的這件事
就連閃耀著的一顆星星也看不見,就連依戀的名字、體溫、或嘴唇

沒有辦法了,在心動之後空蕩蕩的時間是不會變得特別的,我並不想認可
試著要說謝謝妳卻又嚥下的瞬間,要結束太可惜,卻沒有停留的理由的不堪的縫隙中站著的兩人

該說些什麼呢?該由誰先開口呢?說不定這一切,都是季節的問題嗎?
我所感覺到的,你/妳所感覺到的,不可能會不知道的悲傷的我們
真是不可理喻,不可能適合的,我們與離別,寫在同一行的這件事
就連閃耀著的一顆星星也看不見,就連依戀的名字、體溫、或嘴唇

最終會想起彼此吧,應該也不容易愛上其他人吧
如果非常想念,盡情地哭泣之後,還可以回到過去嗎?

該說些什麼呢?不可能適合的,我們與離別,寫在同一行的這件事
說不定是很早以前就結束的故事,無論再怎麼努力地要接續下去
真是不可理喻,完全沒有說服力,我們與離別,真是前後對不上來
就算試著配合被弄亂的步伐,也已經漸行漸遠了
真是不可理喻,失去光芒的清晨的月亮,就算睜大眼看,也已經在消失了

 

 

mv。

arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 chiungying 的頭像
    chiungying

    翻滾吧 姨母

    chiungying 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()