韓文歌詞(附中文翻譯)
오마이걸 - 다섯 번째 계절 (The Fifth Season) (SSFWL)
(너인 듯해) 내 맘에 새하얀 꽃잎을 마구 흩날리는 건
(너인 듯해) 발끝에 소복하게 쌓여가 또 쌓여가
그리고 넌 작은 싹을 틔워 금세 자라난 아름드리 짙은 초록의 색깔로 넌 내 하늘을 채우고
그리고 넌 작은 나의 맘의 지각변동은 너로부터 난 달라진 것만 같애
저기 멀리 나무 뒤로 다섯 번째 계절이 보여 난
처음 느낀 설렘이야 네 이름이 날 가슴 뛰게 만들어
* 있잖아 사랑이면 단번에 바로 알 수가 있대 헷갈리지 않고 반드시 알아볼 수가 있대
이제 난 그 사람이 누군지 확신했어
# 네가 내게 피어나 아지랑이처럼 어지럽게
네가 내게 밀려와 두 눈을 커다랗게 뜨고 꾸는 꿈
(너인 듯해) 낮은 휘파람 소리 어디선가 나를 부르는 소리 발을 내딛을 때마다 여긴 또 다른 어딘가
(너인 듯해) 사뿐 저물어가는 노을마저도 멋진 그림 다 달라진 것만 같애
저기 너의 어깨너머 다섯 번째 계절이 보여 난
처음 느낀 설렘이야 네 웃음이 날 가슴 뛰게 만들어
꼭 분명한 건 사랑이면 단번에 바로 알 수가 있대 헷갈리지 않고 반드시 알아볼 수가 있대
이제 난 그 사람이 누군지 확신했어
네가 내게 피어나 아지랑이처럼 어지럽게
네가 내게 밀려와 지평선 저편에서 천천히
날 향해 다가와 너는 이제 내 마음에 머물겠지?
여태껏 상상만 했었는데
사랑이란 느낌이 뭔지 궁금했는데 헷갈리진 않을까? 혹시
그런 그때 누군가 내게 다정하게 말했지?
* 있잖아 사랑이면 단번에 바로 알 수가 있대 헷갈리지 않고 반드시 알아볼 수가 있대
이제 난 그 사람이 누군지 확신했어
# 네가 내게 피어나 아지랑이처럼 어지럽게
네가 내게 밀려와 두 눈을 커다랗게 뜨고 꾸는 꿈 사랑이란 꿈 love for real
(好像是你) 我的心裡有著白色花瓣恣意地飄散著
(好像是你) 在我的腳尖滿滿地堆積著又堆積著
還有你,發了小小的芽,立刻長大,你用濃濃的綠色填滿了我的天空
還有你,我小小的心裡發生地殼變動,因為你,我好像變得不同了
那一頭遠遠的樹木後,我看見了第五個季節
是我第一次感覺到的激動,你的名字讓我的心隨之跳動
* 是啊,如果是愛情,據說一次就能夠察覺,據說不會混淆,一定能夠認清楚
現在那個人到底是誰,我已經確信了
# 你對我綻放,就像是水氣讓我頭暈目眩
你湧向了我,我睜大了眼作著的夢
(好像是你) 低低的口哨聲、在某處呼喚我的聲音,每踏出一步,這裡又是不同的某處
(好像是你) 就連輕輕地要結束的紅霞也顯得帥氣的風景好像都變得不同了
越過你的肩膀,我看見了第五個季節
是我第一次感覺到的激動,你的笑容讓我的心隨之跳動
一定是這樣的,如果是愛情,據說一次就能夠察覺,據說不會混淆,一定能夠認清楚
現在那個人到底是誰,我已經確信了
你對我綻放,就像是水氣讓我頭暈目眩
你湧向了我,從地平線的那一頭慢慢地
你向我走來,你現在停留在我的心裡
一直以來我只是不停地想像
愛情的感覺究竟是什麼?我曾經很好奇,會不會混淆呢?
那麼那時候,某個人應該會深情款款地告訴我吧
* 是啊,如果是愛情,據說一次就能夠察覺,據說不會混淆,一定能夠認清楚
現在那個人到底是誰,我已經確信了
# 你對我綻放,就像是水氣讓我頭暈目眩
你湧向了我,我睜大了眼作著的夢,名為愛情的夢 love for real
mv。
留言列表