韓文歌詞(附中文翻譯)
넬 - 청춘연가 (Green Nocturne)
그땐 잘 몰랐고 그래서 무모했고 또 그래서 더 아름다웠던 것 같아
상처를 주고받고 하는 게 사람이고 굳이 그걸 겁내진 않았던 것 같아
닦아내면 그만인 게 눈물이니까 안고 가면 그만인 게 또 기억이니까
가끔은 아직도 그럴 수 있을 거라고 생각이 들 때가 있어 하지만 이내 다시 또
뭔가 좀 낯설고 익숙하진 않아도 또 그래서 더 아름다웠던 것 같아
부서질 정도로 힘껏 부딪혀 보고 그러는 걸 겁내진 않았던 것 같아
버텨내면 그만인 게 아픔이니까 안고 가면 그만인 게 또 슬픔이니까
가끔은 아직도 그럴 수 있을 거라고 생각이 들 때가 있어 하지만 이내 다시
두려움이 앞서고 마음이 무거워져 어느새 또 입가엔 한숨이 맺혀
시간은 날 어른이 되게 했지만 강해지게 하지는 않은 것 같아
시간은 날 어른이 되게 했지만 그만큼 더 바보로 만든 것 같아
그땐 잘 몰랐고 그래서 무모했고 또 그래서 더 아름다웠던 것 같아
부서질 정도로 하는 게 사랑이고 굳이 그걸 겁내진 않았던 것 같아
那時候並不清楚,只是有勇無謀,但是似乎也因此才會更加美麗
帶給人傷痛、因人而受傷,這就是人,似乎也不用因此感到害怕
只要擦去就會停止的是眼淚,只要抱著向前走就會停止的是記憶
偶爾,我也會有應該還會繼續這樣下去的想法,但是立刻就再次
就算有什麼是陌生、不熟悉的,但是似乎也因此才會更加美麗
就要崩壞似地用盡全力地去碰撞,似乎也不用特別感到害怕
只要撐下去就會停止的是心痛,只要抱著向前走就會停止的是悲傷
偶爾,我也會有應該還會繼續這樣下去的想法,但是立刻就再次
站在恐懼之前,心情變得沈重,不知不覺嘴角又掛著嘆息
時間雖然讓我成長為大人,但是似乎並沒有讓我變得更加堅強
時間雖然讓我成長為大人,但是似乎也讓我變成了傻瓜
那時候並不清楚,只是有勇無謀,但是似乎也因此才會更加美麗
就要讓人崩壞似地,這就是愛情,似乎也不用特別感到害怕
mv。