Rumble Fish

 

 韓文歌詞(附中文翻譯)

 

럼블 피쉬 - 너 그렇게 살지마

너 아닐꺼야 그래 아닐꺼야 내 눈이 나빠졌나 봐 회사에 바쁜 일 있다던 니가 왜 여깄어?
저 파란 셔츠 저 손목시계 내가 사준 게 맞는데 그 옆에 달라붙어 있는 그 여자는 또 뭔데?

한참을 멍하니 보다가 눈 마주친 순간 당황하는 니 그 표정에 나도 정신이 번쩍 들어

* 참 기막혀 너 그렇게 살지마 어이없어 눈물조차 안 나와
너 어떻게 이러니? 나 정말 잘 해 줬는데
구차하게 매달리진 않을게 너 같은 거 미련 없이 싹 다 잊어 줄게 그래 나도
남들 다 알아 주는 잘난 여자니까

자 정신차려 숨 가다듬고 못 본 척 돌아서는데 그렇게 몇 발짝 못 가서 전화벨이 울려

받지마 할 얘기 없잖아 다 끝난 거잖아 쓸데없이 도 이런저런 변명 떠위 난 듣기 싫어

* 참 기막혀 너 그렇게 살지마 어이없어 눈물조차 안 나와
너 어떻게 이러니? 나 정말 잘 해 줬는데
구차하게 매달리진 않을게 너 같은 거 미련 없이 싹 다 잊어 줄게 그래 나도
너 만큼 잘 나가는 여자야

나 정말 많이 사랑했는데 나 진짜 너 밖에 몰랐는데

어서 빨리 따라와서 붙잡아 미안하다 사랑한다 말해 줘
그래 이번 한 번만 눈 딱 감고 넘어 갈게
그냥 잠깐 미쳤다고 얘기해 화가 나도 다시 한 번 입술 꽉 깨물고 참아 줄게
아무 일 아닌거야 내게 돌아와 줘

 

那不是你,不會是你,是我看走眼了,說最近工作很忙的你怎麼會在這裡?
那件藍色襯衫,手錶也是我買給你的,那黏在你身旁的女人又是誰?

我呆呆地站了一陣,與我對上眼的你是這麼慌張,你的表情讓我回過神來

* 氣死我了,你別這樣活著,氣得我連一滴眼淚也沒掉下
你怎麼能這樣?我明明就對你很好
我不會苦苦哀求你,你這樣的傢伙我會毫無迷戀地忘記
怎麼說我也是風靡眾人的女人

好了,振作精神,大口呼吸,就這樣轉身離去,不過沒走幾步,手機就響起

不要接,沒有什麼好說的,都結束了,我不想聽你那些有的沒的的狡辯

* 氣死我了,你別這樣活著,氣得我連一滴眼淚也沒掉下
你怎麼能這樣?我明明就對你很好
我不會苦苦哀求你,你這樣的傢伙我會毫無迷戀地忘記
怎麼說我也是和你一樣受歡迎的女人

我真的非常愛你,我真的心裡就只有你

快點跟上我的腳步,挽回我,跟我道歉,說你愛我
是啊,就這麼一次,我會閉上眼睛裝作不曾看見
說你只是暫時瘋了,讓我就算生氣也只能咬著唇努力忍耐
什麼也沒有,回到我的身邊

 

 

 

mv。

arrow
arrow

    chiungying 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()