photo Topp Dogg_zpsz6orgfor.jpg

 

 

 韓文歌詞(附中文翻譯)

 

탑독 - 비가 와서 그래 (Rainy Day)

 

언제나 사랑이란 건 장마가 가고 다시 오는 것처럼
한차례 머물다 떠나 어디론가 잠시 달콤한 비를 내려주다 끝나는 것

해가 너무 길어졌어 메마른 도시에 비가 오길 빌어
너를 느낄 수 있는 유일한 건 또 나를 적셔 주는 비뿐이란 걸

everyday, every night 내 눈엔 아직까지 매일 비가 와
이 비가 그냥 가벼운 소나기였으면 하지만 왠지 기나긴 장마 같은 느낌은 대체 왜일까?

* 어디선가 네가 갑자기 올 것 같아 소나기처럼 내려 줄래? 그저 바램일 뿐 too late

# 내 입술 위에 비가 내릴 때면 마치 네가 닿을 것 같아 잡힐 것 같아 이 비는 널 닮은 것 같아
흠뻑 젖어 버린 햇살이 비가 너무 밉다 너를 잊어 보려 해도 자꾸 네가 내려 그만해 둬

@ 네가 떠난 뒤에 매일 그래 하루종일 rainy day 비가 와서 그래

아주 먼 길을 돌아 너와 내가 만나기까지 정말 어려웠을 텐데 이별은 너무 쉽게 만남과는 반비례해
서로가 다른 식의 아픈 감정의 무게 차이야 어차피 남이야 그래 이렇게 우린 끝이야

(everyday, every night)
난 헛수고 오늘 다를 거라던 일기예보도 was wrong
네 생각에 젖어 버린 내 머리 좀 봐 넌 다른 사람과 있을까? 어디선가

* 어디선가 네가 갑자기 올 것 같아 소나기처럼 내려 줄래? 그저 바램일 뿐 too late

# 내 입술 위에 비가 내릴 때면 마치 네가 닿을 것 같아 잡힐 것 같아 이 비는 널 닮은 것 같아
흠뻑 젖어 버린 햇살이 비가 너무 밉다 너를 잊어 보려 해도 자꾸 네가 내려 그만해 둬

@ 네가 떠난 뒤에 매일 그래 하루종일 rainy day 비가 와서 그래

이 비가 그치고 나면 네가 미안해서 혹시나 해서 지금 돌아올 것만 같아 오 난
항상 그 자리에 우리 처음 만났던 이 거리에서 다시 내게 오면 돼

# 내 입술 위에 비가 내릴 때면 마치 네가 닿을 것 같아 잡힐 것 같아 이 비는 널 닮은 것 같아
흠뻑 젖어 버린 햇살이 비가 너무 밉다 너를 잊어 보려 해도 자꾸 네가 내려 그만해 둬

@ 네가 떠난 뒤에 매일 그래 하루종일 rainy day 비가 와서 그래

 

所謂愛情,總是像去了又來的梅雨
一陣一陣地來了又去,就像是下了一場甜蜜的雨又結束

太陽太過漫長,乾涸的都市乞求著雨
能夠感覺到妳的唯一一件事,就只有淋濕了我的雨

everyday, every night 到如今我的眼裡天天還是下著雨
如果這場雨只是簡單的陣雨就好了,但是為什麼會有種會是漫長的梅雨季的感覺呢?

* 妳好像會突然從某處出現,就像是陣雨一下地降下好嗎?這只是心願 too late

# 當我的唇上下起了雨,就像是碰觸到了妳,就像是抓到了妳,這陣雨就好像是妳
渾身濕淋淋的太陽怨恨著雨,就算試著忘記妳,卻總是下著妳而只能放棄

@ 在我離開妳之後,每天都是這樣,一整天 rainy day 是因為下著雨才這樣

繞了好大一圈,在妳我相遇之前,真的很辛苦,但是離別卻輕易地與相遇成了對比
彼此不同方式的心痛的感情的重量的差異,反正我們是陌生人,是啊我們已經結束了

(everyday, every night)
我徒勞無功,就連今天會有所不同的天氣預報也 was wrong
請妳看看因為對妳的思念而濕淋淋的頭髮,妳在某處和別人在一起嗎?

* 妳好像會突然從某處出現,就像是陣雨一下地降下好嗎?這只是心願 too late

# 當我的唇上下起了雨,就像是碰觸到了妳,就像是抓到了妳,這陣雨就好像是妳
渾身濕淋淋的太陽怨恨著雨,就算試著忘記妳,卻總是下著妳而只能放棄

@ 在我離開妳之後,每天都是這樣,一整天 rainy day 是因為下著雨才這樣

當這陣雨停了之後,說不定,妳好像會因為抱歉,而現在就回到我身邊 oh
我總是在這裡,我們最初相遇的街道上,妳只要再次來到我身旁就可以

# 當我的唇上下起了雨,就像是碰觸到了妳,就像是抓到了妳,這陣雨就好像是妳
渾身濕淋淋的太陽怨恨著雨,就算試著忘記妳,卻總是下著妳而只能放棄

@ 在我離開妳之後,每天都是這樣,一整天 rainy day 是因為下著雨才這樣

 

 

 

mv。

arrow
arrow

    chiungying 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()