close

Ra.D.jpg

 

 韓文歌詞(附中文翻譯)

 

라디 - 너 때문에

 

아름다워 넌 눈이 부시도록 가만히 보고만 있어도 설레
그리고 하루종일 이 설렘이 멈추질 않아
심장이 고장 난 건지 왜 자꾸 두근거리는 건지
가만히 있고 싶은데 안절부절못해

너 때문에 실없이 웃는 사람이 돼 버렸어
너 때문에 멍하니 있다가 정거장을 지나쳤어
너 때문에 하루에도 수백 번씩 기분이 좋다가 말다가 그래
너 때문에 가뜩이나 하기 싫은 일이 더 싫어졌어
너 때문에 일을 하긴 하는 데 집중이 잘 안 돼
너 때문에 집에 갈 생각밖에 안 해 어디서 뭘 하든 너 때문에

I'm in love 어느 노래 가사처럼
그냥 빠져 버렸다는 말로는 표현이 안 돼 누구에게도 나 이런 적 없었는데
시계가 고장 난 건지 왜 이렇게 빨리 가 버리는지
한 시간이 일분 하루가 한 시간이 됐어

너 때문에 실없이 웃는 사람이 돼 버렸어
너 때문에 가만있다가도 가슴 아플 때가 있어
너 때문에 슬프지도 않은 영화를 보다 나답지 않게 막 울고 그래
너 때문에 친구들과 만나는 날이 줄고 있어
너 때문에 만나기는 하는 데 집중이 잘 안 돼
너 때문에 집에 갈 생각밖에 안 해 어디서 뭘 하든 너 때문에 너 때문에

 

妳美麗的眼是如此耀眼,就算只是靜靜看著,也令人心動
這樣的心動,一整天都不會停止
我的心臟故障了嗎?為什麼總是在撲通撲通?
我明明想靜靜地不動,卻是如此地坐立不安

因為妳,我成為無謂地笑著的人
因為妳,變得會傻傻地直到錯過公車站牌
因為妳,一天裡無數次地心情好好壞壞
因為妳,本來就討厭的事情變得更加討厭
因為妳,明明在工作,卻無法專注精神
因為妳,除了想回家之外沒有別的想法,無論在哪裡做什麼,因為妳

I'm in love 就像某首歌的歌詞
光是用淪陷的詞還無法表達,無論對誰我都不曾這樣過
時鐘故障了嗎?為什麼會走得這麼地快?
一小時成為一分鐘,一天成為一小時

因為妳,我成為無謂地笑著的人
因為妳,也有好好地卻莫名開始心痛的時候
因為你,看著一點也不悲傷的電影,還會一點也不像我地哭了
因為妳,我減少了與朋友見面的時間
因為妳,明明在與朋友見面,卻無法專注精神
因為妳,除了想回家之外沒有別的想法,無論在哪裡做什麼,因為妳、因為妳

arrow
arrow
    文章標籤
    Ra.D 이두현
    全站熱搜

    chiungying 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()