韓文歌詞(附中文翻譯)
라디 - 너 때문에
아름다워 넌 눈이 부시도록 가만히 보고만 있어도 설레
그리고 하루종일 이 설렘이 멈추질 않아
심장이 고장 난 건지 왜 자꾸 두근거리는 건지
가만히 있고 싶은데 안절부절못해
너 때문에 실없이 웃는 사람이 돼 버렸어
너 때문에 멍하니 있다가 정거장을 지나쳤어
너 때문에 하루에도 수백 번씩 기분이 좋다가 말다가 그래
너 때문에 가뜩이나 하기 싫은 일이 더 싫어졌어
너 때문에 일을 하긴 하는 데 집중이 잘 안 돼
너 때문에 집에 갈 생각밖에 안 해 어디서 뭘 하든 너 때문에
I'm in love 어느 노래 가사처럼
그냥 빠져 버렸다는 말로는 표현이 안 돼 누구에게도 나 이런 적 없었는데
시계가 고장 난 건지 왜 이렇게 빨리 가 버리는지
한 시간이 일분 하루가 한 시간이 됐어
너 때문에 실없이 웃는 사람이 돼 버렸어
너 때문에 가만있다가도 가슴 아플 때가 있어
너 때문에 슬프지도 않은 영화를 보다 나답지 않게 막 울고 그래
너 때문에 친구들과 만나는 날이 줄고 있어
너 때문에 만나기는 하는 데 집중이 잘 안 돼
너 때문에 집에 갈 생각밖에 안 해 어디서 뭘 하든 너 때문에 너 때문에
妳美麗的眼是如此耀眼,就算只是靜靜看著,也令人心動
這樣的心動,一整天都不會停止
我的心臟故障了嗎?為什麼總是在撲通撲通?
我明明想靜靜地不動,卻是如此地坐立不安
因為妳,我成為無謂地笑著的人
因為妳,變得會傻傻地直到錯過公車站牌
因為妳,一天裡無數次地心情好好壞壞
因為妳,本來就討厭的事情變得更加討厭
因為妳,明明在工作,卻無法專注精神
因為妳,除了想回家之外沒有別的想法,無論在哪裡做什麼,因為妳
I'm in love 就像某首歌的歌詞
光是用淪陷的詞還無法表達,無論對誰我都不曾這樣過
時鐘故障了嗎?為什麼會走得這麼地快?
一小時成為一分鐘,一天成為一小時
因為妳,我成為無謂地笑著的人
因為妳,也有好好地卻莫名開始心痛的時候
因為你,看著一點也不悲傷的電影,還會一點也不像我地哭了
因為妳,我減少了與朋友見面的時間
因為妳,明明在與朋友見面,卻無法專注精神
因為妳,除了想回家之外沒有別的想法,無論在哪裡做什麼,因為妳、因為妳
留言列表