龍俊亨

 

 韓文歌詞(附中文翻譯)

 

용준형 - 너 없이 사는 것도

oh, oh I hate you, 널 향한 믿음 이젠 없어 말하자면 킥 빠진 리듬
사랑이란 글자에 그어진 빗금 예의상 흘려줄게 눈물 찔끔
색깔로 치자면 뭐 회색 정도 맑던 네 눈빛이 점점 탁해지고
멀어지고 있음을 이미 느꼈어 이럴 줄 알았어 huh

I feel mo better without you, baby, I'm free got freedom, lady
한땐 두려웠지 너 없는 내일이 지금은 아냐 그러니까 말이지
goodbye, goodbye (oh, oh, oh, oh), goodbye, goodbye (oh, oh, oh, oh)
미련 같은 건 한 움큼도 없어 I run away from you

* 너 없이 사는 것도 해보니까 뭐 아무것도 아니더라고
오히려 편하더라고 baby (너도 잘 지내겠지)
그땐 죽고 못 살고 하루 안 보면 보고 싶고
이제와 생각하니까 많이 웃겨 baby (never, ever come back here)

ya, already know 이미 알겠지만 난 생각보다 인기가 많아서 말야
그 동안 못 만났던 여자들이 많아 네가 그리울 틈도 없이 만나
나 없이 잘 지낼 만 하십니까 다른 사랑 찾아가서 맘 편하십니까
혹시 후회 같은 걸 하진 않겠지 잠깐 동안이나마 날 완벽하게 망가뜨렸으니까

네 목소린 기억도 않나 이젠 네 얼굴이 떠오르면 짜증이나 이제
넌 아주 잠시 잠깐 날 스쳐간 바람 상처가 남았지만 그리 크지는 않아
goodbye, goodbye (oh, oh, oh, oh), goodbye, goodbye (oh, oh, oh, oh)
I feel good right now now and ever 이런 날 팔짱을 끼고서 잘 지켜봐봐

* 너 없이 사는 것도 해보니까 뭐 아무것도 아니더라고
오히려 편하더라고 baby (너도 잘 지내겠지)
그땐 죽고 못 살고 하루 안 보면 보고 싶고
이제와 생각하니까 많이 웃겨 baby (never, ever come back here)

I feel mo better without you (x3)

* 너 없이 사는 것도 해보니까 뭐 아무것도 아니더라고
오히려 편하더라고 baby (너도 잘 지내겠지)
그땐 죽고 못 살고 하루 안 보면 보고 싶고
이제와 생각하니까 많이 웃겨 baby (never, ever come back here)

너 없이 사는 것도

 

oh, oh I hate you, 對妳的信任已經消失,簡單地說,噗,淪陷的 rhythm
在愛情的文字上劃下的斜線,禮貌上為妳流下的淚水
如果要以顏色來舉例,嗯,就灰色吧,曾經明亮的妳的眼神,漸漸地混濁了
我已經感覺到,我們已經漸行漸遠,早知道會如此 huh

I feel mo better without you, baby, I'm free got freedom, lady
我也曾經因為沒有妳的明天而感到恐懼,但現在不是了
goodbye, goodbye (oh, oh, oh, oh), goodbye, goodbye (oh, oh, oh, oh)
迷戀這類的東西,連一點點也沒有 I run away from you

* 我試著在沒有妳的日子裡生活,然後發現,啊,原來也不怎麼樣
反倒還覺得更輕鬆 baby (妳應該也過得很好吧)
那時候愛得死去活來,一天不見就想得要命
現在再來想想,真的還滿好笑的 baby (never, ever come back here)

ya, already know 也許妳早就知道,其實我真的比妳想像的還要受到歡迎
過去那段日子裡,沒辦法交往的女人還有很多,所以連一點點想妳的時間也沒有
沒有我的日子裡,妳過的還好嗎?喜歡上別人的妳,心情又能平靜嗎?
妳應該沒有感到後悔吧?就算只是一瞬間,妳也曾讓我變得支離破碎

現在的我,甚至想不起妳的聲音,想起妳的臉,我就感到煩躁
雖然我,在很短的時間裡,曾經一度因妳而受到傷害,但是那道傷口並沒有擴大
goodbye, goodbye (oh, oh, oh, oh), goodbye, goodbye (oh, oh, oh, oh)
I feel good right now now and ever 這樣的我,妳就雙手叉腰等著瞧吧

* 我試著在沒有妳的日子裡生活,然後發現,啊,原來也不怎麼樣
反倒還覺得更輕鬆 baby (妳應該也過得很好吧)
那時候愛得死去活來,一天不見就想得要命
現在再來想想,真的還滿好笑的 baby (never, ever come back here)

I feel mo better without you (x3)

* 我試著在沒有妳的日子裡生活,然後發現,啊,原來也不怎麼樣
反倒還覺得更輕鬆 baby (妳應該也過得很好吧)
那時候愛得死去活來,一天不見就想得要命
現在再來想想,真的還滿好笑的 baby (never, ever come back here)

沒有妳活著也

 

 

working film:

arrow
arrow

    chiungying 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()