close

只一個人(part4).jpg

 

 韓文歌詞(附中文翻譯)

 

조이 - 감정의 이름

 

사랑한다는 말에 이름이 있을까요?
그저 붉어서 그저 예뻐서 그대를 닮았는데
이제 나의 마음은 그대 이름으로
숨을 참고 나는 눈을 감고

* 그대 이름 부를 때마다 사실은 사랑한단 말이에요
떠올리면 아끼고 싶어서 꺼내기도 망설여지는 그대
그대 이름 부를 때마다 나의 전부라는 의미예요
사랑한단 말보다 어려워 두 번쯤 참아 보았던 마음

흩날리는 꽃잎에 의미가 있을까요?
그저 붉어서 그저 예뻐서 그대를 닮았는데
이제 나의 마음은 그대 이름으로
숨을 참고 나는 눈을 감고

그대에게 내 이름은 어떤 마음일지 몰라요
보이지 않는 소중한 것들을 나는 부를 수 있죠? 떨리는 마음으로

* 그대 이름 부를 때마다 사실은 사랑한단 말이에요
떠올리면 아끼고 싶어서 꺼내기도 망설여지는 그대
그대 이름 부를 때마다 나의 전부라는 의미예요
사랑한단 말보다 어려워 두 번쯤 참아 보았던 마음
이런 나를 아나요?

 

我愛你的這句話,會有名字嗎?
只是發紅、只是美麗,就像你一樣
現在我的心,用你的名字
憋著氣,我閉上了眼

* 每一次呼喊你的名字,事實上是在說我愛你
如果想起,就想要珍惜,就連翻找出來都會猶豫的你
每一次呼喊你的名字,這就代表我的全部
比起說愛你還要困難,差不多忍下兩次的心情

飄散著的花瓣,會有意義嗎?
只是發紅、只是美麗,就像你一樣
現在我的心,用你的名字
憋著氣,我閉上了眼

我不知道對你而言,我的名字有怎樣的意義
看不見的珍貴的事物,我也可以呼喊,用顫抖的心情

* 每一次呼喊你的名字,事實上是在說我愛你
如果想起,就想要珍惜,就連翻找出來都會猶豫的你
每一次呼喊你的名字,這就代表我的全部
比起說愛你還要困難,差不多忍下兩次的心情
這樣的我,你知道嗎?

arrow
arrow

    chiungying 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()